Paroles et traduction Santiago Auseron - El Canto del Gallo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Canto del Gallo
The Rooster's Crow
- Intro
instrumental
-
- Instrumental
Intro
-
El
jaleo
de
los
días
de
feria
The
commotion
of
a
busy
festival
day
Ya
se
oía
a
un
kilometro
del
pueblo
Could
be
heard
a
kilometer
away
Y
un
extraño
acento
en
el
hablar
An
unusual
accent
could
be
heard
in
the
speech
De
los
que
halló
por
el
camino.
Of
those
I
met
along
the
path.
Un
coro
de
muchachas
y
una
vieja
A
chorus
of
young
women
with
an
elder
woman
Levantándose
las
faldas
al
bailar
Lifting
their
skirts
as
they
danced
Y
un
jovencito
de
broma
peligrosa
And
a
young
man
flirting
outrageously
Haciendo
gala
del
orgullo
local.
Making
a
spectacle
of
local
pride.
De
los
que
dan
dinero
por
la
noche
Those
who
give
money
in
the
evening
Para
que
nunca
termine
su
canción
So
that
the
song
will
never
end
Para
que
sude
el
músico
ambulante
So
that
the
wandering
musician
sweats
Su
condición
de
vagabundo.
His
vagabond
status.
Es
ya
la
hora
del
aperitivo
It
was
now
time
for
an
aperitif
Y
todavía
no
funciona
el
tiovivo
And
the
carousel
still
didn't
work
El
músico
buscó
la
acera
en
sombra
The
musician
found
a
shady
spot
on
the
sidewalk
Y
la
ventana
donde
olía
a
flor.
At
a
window
where
flowers
perfumed
the
air.
Tenga
esta
rosa
blanca,
señorita
Please
have
this
white
rose,
dear
lady
A
cambio
de
su
negro
pensamiento
In
exchange
for
your
dark
thoughts
Por
qué
motivo
temblaron
sus
labios
Why
did
your
lips
tremble?
Vio
en
sus
ojos
el
fondo
de
un
volcán.
I
saw
the
depths
of
a
volcano
in
your
eyes.
Y
mientras
tanto
corría
la
sangre
And
meanwhile,
blood
flowed
En
la
plaza,
como
un
vino
común
In
the
square,
like
common
wine
Y
las
plumas
de
los
gallos
And
the
feathers
of
the
roosters
Por
el
aire
volaban
aun.
Still
flew
through
the
air.
Quítese
usted
de
en
medio
forastero
Get
out
of
the
way,
stranger
Que
ya
no
quedan
señoritas
en
el
bar
There
are
no
more
ladies
in
the
bar
Ya
cantó
como
el
gallo
de
pasión
I
sang
like
the
rooster
of
passion
Pero
esta
es
mi
canción
But
this
is
my
song
Y
el
baile
va
a
empezar.
And
the
dance
is
about
to
begin.
El
músico
ambulante
se
agarró
del
vaso
The
wandering
musician
held
onto
his
cup
Y
sintió
que
flotaba
en
la
luz
artificial
And
felt
that
he
was
floating
in
the
artificial
light
Apuró
el
trago
de
madrugada
He
finished
his
drink
at
dawn
Un
borracho
imitaba
el
canto
del
gallo.
A
drunk
imitated
the
crow
of
a
rooster.
Se
deslizó
por
una
callejuela
He
slipped
into
an
alleyway
Antes
de
que
empezase
a
clarear
Before
dawn
broke
Y
al
pasar
por
la
ventana
enrejada
And
as
he
passed
the
barred
window
Suavecito
empezó
a
silbar.
He
began
to
whistle
quietly.
Pero
nadie
conocía
la
tonada
But
no
one
knew
the
tune
Que
era
inventada
para
la
ocasión
That
he
had
invented
for
the
occasion
Y
se
fue
por
el
camino
a
contemplar
And
he
went
down
the
road
to
gaze
at
Los
desvelos
de
las
ultimas
sombras.
The
insomnia
of
the
last
shadows.
Y
caminando
iba
pensando
que
ganar
And
as
he
walked,
he
thought
that
to
win
Siempre
es
tentar
a
la
otra
cara
de
la
suerte
Always
is
to
tempt
the
other
side
of
fate
Y
que
por
eso
te
hacen
daño
los
huesos
And
that's
why
the
bones
hurt
Cuando
golpeas
fuerte.
When
you
hit
hard.
Y
así
se
fue
chasqueando
los
dientes
Thus
he
went
along
chattering
his
teeth
En
memoria
de
algún
actor
In
memory
of
some
actor
Cuyo
nombre
se
ha
perdido
Whose
name
has
been
lost
Y
que
hacía
de
bandido
And
who
played
a
bandit
Y
sintió
la
alegría
del
olvido
And
he
felt
the
joy
of
oblivion
Y
al
andar
descubrió
la
maravilla
Walking,
he
discovered
the
marvel
Del
sonido
de
sus
propios
pasos
Of
the
sound
of
his
own
footsteps
En
la
gravilla.
On
the
gravel.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): S. Auseron
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.