Paroles et traduction Santiago Cruz - Antes de Empezar
Antes de Empezar
Перед началом
Antes
de
empezar
Моя
милая,
перед
началом,
Hay
un
par
de
cosas
que
debes
saber
de
mí
Хотел
сказать
тебе
о
том,
что
я
чувствую.
Voy
a
confesarlas
para
que
luego
no
digas
Потом
не
говори,
что
я
не
предупредил,
Que
no
te
lo
advertí
Если
что-то
пойдет
не
по
сценарию.
Hay
algo
en
mi
cabeza
que
no
funciona
del
todo
bien
У
меня
в
голове
не
всё
в
порядке,
Tengo
mis
manías
y
tengo
un
mundo
al
revés
Есть
свои
странности
и
свой
безумный
мир.
Cuento
mis
pasos
Считаю
свои
шаги,
Siempre
me
costó
y
más
de
la
cuenta
descifrar
lo
que
sentí
Мне
всегда
было
трудно,
тем
более
понять,
что
я
чувствую,
Y
el
silencio
fiel
aliado
me
ha
enseñado
varias
rutas
para
huir
И
молчание,
мой
верный
союзник,
открыло
мне
пути
к
бегству,
Pero
frente
a
ti
me
develo
entero
y
vuelve
mi
fe
Но
перед
тобой
я
раскрываюсь
полностью
и
обретаю
веру,
Salen
las
palabras
y
te
llevo
hasta
en
la
piel
Слова
сами
собой
льются,
и
я
веду
тебя
к
своей
коже,
Sigo
tus
pasos
Следую
за
твоими
шагами.
Antes
de
empezar
Моя
милая,
перед
началом,
Piénsalo
muy
bien
porque
yo
ya
sé
que
esto
es
de
verdad
Подумай
хорошенько,
потому
что
ты
знаешь,
это
взаправду.
Antes
de
empezar
Перед
началом,
Deja
todo
atrás
porque
ya
no
importa
si
oscuridad
Оставь
всё
позади,
потому
что
темнота
больше
не
имеет
значения.
Antes
de
empezar
Перед
началом,
Quiero
que
sepas
que
entendí
Хочу,
чтобы
ты
знала,
что
я
понял,
Que
yo
fui
hecho
para
ti
Что
я
создан
для
тебя,
Desde
antes
de
empezar
Даже
до
начала.
Antes
de
empezar
Моя
милая,
перед
началом,
Hay
un
par
de
cosas
que
quiero
saber
de
ti
Есть
один
вопрос,
который
я
хочу
тебе
задать,
Si
ya
tienes
claro
que
lo
nuestro
es
complicado
Понимаешь
ли
ты,
что
наши
отношения
будут
сложными?
Y
que
arranca
hoy
aquí
И
это
начинается
прямо
сейчас.
Dame
al
fin
tu
mano
que
yo
sé
a
dónde
van
nuestros
pies
Дай
же
мне
свою
руку,
ведь
я
знаю,
куда
приведут
нас
наши
ноги,
No
será
tan
fácil
nuestro
mundo
está
al
revés
Это
будет
нелегко,
наш
мир
перевернут
с
ног
на
голову,
Es
paso
a
paso
Это
будет
шаг
за
шагом.
Antes
de
empezar
Моя
милая,
перед
началом,
Piénsalo
muy
bien
porque
yo
ya
sé
que
esto
es
de
verdad
Подумай
хорошенько,
потому
что
ты
знаешь,
это
взаправду,
Antes
de
empezar
Перед
началом,
Deja
todo
atrás
porque
ya
no
importa
si
hubo
oscuridad
Оставь
всё
позади,
потому
что
темнота
больше
не
имеет
значения.
Antes
de
empezar
Перед
началом,
Quiero
que
sepas
que
entendí
Хочу,
чтобы
ты
знала,
что
я
понял,
Que
yo
fui
hecho
para
ti
Что
я
создан
для
тебя,
Desde
antes
de
empezar
Даже
до
начала.
Antes
de
empezar
Перед
началом,
Quiero
que
sepas
que
entendí
Хочу,
чтобы
ты
знала,
что
я
понял,
Que
tú
estás
hecha
para
mí
Что
ты
создана
для
меня,
Desde
antes
de
empezar
Даже
до
начала.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Santiago Cruz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.