Santiago Cruz - Así Ha Sido Mi Vida - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Santiago Cruz - Así Ha Sido Mi Vida




Así Ha Sido Mi Vida
My Life Has Been Like That
Así ha sido mi vida
My life has been like that
Un cúmulo de errores y sucesos
An accumulation of errors and incidents
Un viaje con retorno a los excesos
A journey leading back to excesses
Un simple espectador del sentimiento
A simple spectator of feelings
Ya no cuántas veces
I no longer know how many times
Tiré la toalla y tropecé con ella
I threw in the towel and tripped over it
La levanté del suelo y sin vergüenza
I picked it up from the ground and shamelessly
Limpié mi cara y levanté mi frente
Wiped my face and raised my head
No cambiaría nada
I wouldn't change a thing
De mi vida, no cambiaría nada
In my life, I wouldn't change a thing
Ni una coma, ni un tropiezo, ni una carcajada
Not a comma, not a stumble, not a laugh
Cada paso que di tiene su cicatriz
Every step I took has its scar
No cambio nada
I wouldn't change anything
De mi historia, no cambiaría nada
In my story, I wouldn't change anything
Cada vez que me caí, tuvo su levantada
Every time I fell, it came with getting back up
Al lugar al que fui le dejé algo de
To the places I was, I left something of me
Así ha sido mi vida
My life has been like that
Mentí más de la cuenta algunas veces
I lied more than enough sometimes
Doble mi apuesta y desafié a mi suerte
I doubled my bet and challenged my luck
Llegué nadando contra la corriente
I arrived swimming against the current
No cuánto me dure
I don't know how much longer I'll be
La sed la saciaré la última gota
I'll quench my thirst with the last drop
Así ha sido mi vida generosa
My life has been like that, generous
Y siempre desafiante y caprichosa
And always defiant and capricious
No cambiaría nada
I wouldn't change a thing
De mi vida, no cambiaría nada
In my life, I wouldn't change a thing
Ni una coma, ni un tropiezo, ni una carcajada
Not a comma, not a stumble, not a laugh
Cada paso que di tiene su cicatriz
Every step I took has its scar
No cambio nada
I wouldn't change anything
De mi historia no cambiaría nada
In my story I wouldn't change anything
Cada vez que me caí tuvo su levantada
Every time I fell, it came with getting back up
Al lugar al que fui le dejé algo de
To the places I was, I left something of me
Si también me lastimaron y perdí
If they hurt and I lost
También hice mis trampas y reí
I also set my traps and laughed
También perdí la fe y sobreviví
I also lost my faith and survived
No cambiaría nada
I wouldn't change a thing
De mi vida, no cambiaría nada
In my life, I wouldn't change a thing
Ni una coma, ni un tropiezo, ni una carcajada
Not a comma, not a stumble, not a laugh
Cada paso que di tiene su cicatriz
Every step I took has its scar
No cambio nada
I wouldn't change anything
De mi historia, no cambiaría nada
In my story, I wouldn't change anything
Cada vez que me caí tuvo su levantada
Every time I fell, it came with getting back up
Al lugar al que fui le dejé algo de
To the places I was, I left something of me
(No cambio nada)
(I wouldn't change anything)
(No cambiaría nada)
(I wouldn't change anything)
Cada paso que di tiene su cicatriz
Every step I took has its scar
(No cambio nada)
(I wouldn't change anything)
De mi historia, no cambiaría nada
In my story, I wouldn't change anything
Al lugar al que fui le dejé algo de
To the places I was, I left something of me





Writer(s): Santiago Cruz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.