Santiago Cruz - Otra Mañana Más - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Santiago Cruz - Otra Mañana Más




Otra Mañana Más
Ещё одно утро
Otra mañana más y no estás,
Ещё одно утро, а тебя нет рядом,
Y ya perdí la cuenta
И я уже сбился со счёта,
De las veces que intenté llamarte.
Сколько раз пытался тебе позвонить.
Otra mañana gris en la ciudad
Ещё одно серое утро в городе,
Y todo me da vueltas,
И всё вокруг меня вертится,
No resulta aquello de olvidarte.
Не получается тебя забыть.
Ven, directo y sin rodeos, ven,
Вернись, прямо и без увиливаний, вернись,
Que adentro todo se derrumba,
Ведь внутри всё рушится,
Sabemos de quién fue la culpa.
Мы оба знаем, чья это вина.
Ven, no tienes que pensarlo, ven,
Вернись, не нужно думать, вернись,
Seguro a ti también te asusta
Уверен, тебя тоже пугает
Volver a andar la misma ruta.
Снова идти по той же дороге.
Ven, que se hace tarde.
Вернись, уже поздно.
Ven, que lo intentamos,
Вернись, давай попробуем,
Tal vez algo aprendimos del pasado.
Может быть, мы чему-то научились в прошлом.
Ven para salvarme.
Вернись, чтобы спасти меня.
Ven y nos lanzamos,
Вернись, и мы ринемся,
Tal vez algo aprendimos del pasado.
Может быть, мы чему-то научились в прошлом.
Otra mañana y no a dónde estás,
Ещё одно утро, и я не знаю, где ты.
Y ya perdí la cuenta.
И я уже сбился со счёта.
Sabes bien dónde encontrarme
Ты знаешь, где меня найти,
Porque yo perdí tu rastro.
Потому что я потерял твой след.
Sabes cómo lastimarme
Ты знаешь, как сделать мне больно,
Y yo qué es lo que te hace daño.
А я знаю, что причиняет боль тебе.
Solo ven.
Просто вернись.
Solo ven.
Просто вернись.
Solo ven.
Просто вернись.
Solo ven.
Просто вернись.
Ven, que se hace tarde.
Вернись, уже поздно.
Ven, que lo intentamos,
Вернись, давай попробуем,
Tal vez algo aprendimos del pasado.
Может быть, мы чему-то научились в прошлом.
Ven para salvarme.
Вернись, чтобы спасти меня.
Ven y nos lanzamos,
Вернись, и мы ринемся,
Tal vez algo aprendimos del pasado.
Может быть, мы чему-то научились в прошлом.
Otra mañana y no a dónde estás.
Ещё одно утро, и я не знаю, где ты.
Otra mañana más y no estás.
Ещё одно утро, а тебя нет рядом.





Writer(s): Andres Felipe Ramirez Castaneda, Santiago Cruz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.