Santiago Insane feat. Clap en el Micrófono - Veintiun Gramos por un Fallo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Santiago Insane feat. Clap en el Micrófono - Veintiun Gramos por un Fallo




Veintiun Gramos por un Fallo
Twenty-one Grams for a Mistake
Me piden que no les diga lo que pienso por miedo de su miedo.
They ask me not to say what I think for fear of their fear.
La vejez no es un crimen.
Old age is not a crime.
Pero la vergüenza de una vida deliberadamente
But the shame of a life deliberately
Malgastada entre tantas vidas deliberadamente malgastadas.
Wasted among so many deliberately wasted lives.
Si lo es.
That is.
No es Gandhi ni el Dalái lama, color ploma es el alma,
He is not Gandhi nor the Dalai Lama, the soul is dove-colored,
Desde el torso saco versos de poesía insana,
From my torso I pull out verses of insane poetry,
La nocte del invierno más gelido del herrante,
The night of the coldest winter of the wanderer,
Café y cigarros, el desgarro de cardio por literatura es constante.
Coffee and cigarettes, the tearing of the heart by literature is constant.
Veo con pena la condena del ser humano,
I see with sorrow the condemnation of the human being,
Vivir pareciendo algo y morir sin ser algo,
To live seeming something and to die without being anything,
No basta la eutanasia de respirar mi llanto se
Euthanasia is not enough to breathe my cry
Ríe de tu risa, querida morimos para inspirar.
Laughs at your laughter, my dear, we die to inspire.
De modelo, la pluma del Valdelomar,
As a model, the pen of Valdelomar,
Como Carmelo el porte heroico aun sabiendo que me ejecutaran,
Like Carmelo, the heroic bearing, even knowing that they will execute me,
Construimos una lapida mientras terminamos esta vida,
We build a tombstone as we finish this life,
La vida papel en blanco que estropeo con esta saliva y así van este
Life is a blank paper that I waste with this saliva and so goes this
Par de Calígulas señorita,
Pair of Caligulas, miss,
Santiago tiene el Marlboro y ron bautizo poesía maldita,
Santiago has Marlboro and rum, baptism of cursed poetry,
Es otro mortal llegando a Ítaca como sea,
It is another mortal arriving at Ithaca by any means,
La resaca de un domingo sin un cinco es otra odisea.
The hangover from a Sunday without a five is another odyssey.
Y paltea pero es la que hay,
And it's shabby, but it's what we have,
Que mientras celebras otro punchline espartambos defienden Islay al
That while you celebrate another punchline, both of us defend Islay to
Despertar con sed y sol, recontra clasicaso,
Wake up with thirst and sun, super classic,
Borracho en el sillón como huevon pidiendo un abrazo.
Drunk on the couch like an idiot asking for a hug.
Pasao', lateo y paso a blasfemar, ¿Te callas o te callo?
Passed out, I'm buzzing and I'm going to blaspheme, will you shut up or will I shut you up?
Me rallo huevon y lo puedo fundamentar,
I'll scratch my balls, fool, and I can back it up,
Tengo libre albedrío para orar como me de la gana,
I have free will to pray however I want,
Esta es mi forma de decir despierta que estas que la cagas.
This is my way of saying wake up, you're screwing up.
Amago estas rutas con la vista y el corazón gastado,
I cherish these routes with my sight and my worn-out heart,
Atosigado de ideas condenado a verme cansado satisfecho del error de
Choked with ideas, condemned to feel tired, satisfied with the mistake of
Buscar lo que no he hallado,
Looking for what I haven't found,
Al diablo Sorteo veintiún gramos por un fallo.
To hell with the Lottery, twenty-one grams for a mistake.
(-Vender el alma por un fallo -juegate ese vaso.
(-Sell your soul for a mistake -bet that glass.
-Queda pero esa tienda no abre de madrugada asi que nos
-It remains, but that store doesn't open at dawn, so we
Jodimos de todos modos -puta que si? -Tocale la puerta nomas.)
Screwed up anyway -damn right? -Just knock on the door.)
Se oyen risas desde el fondo del abismo el mismo que cura gripes con
Laughter is heard from the bottom of the abyss, the same one that cures colds with
Caña y no con antibióticos,
Liquor and not antibiotics,
Cólicos por malestares psicológicos,
Colic due to psychological discomfort,
El mundo no es bonito, es un vómito.
The world is not pretty, it's vomit.
Mis 21 gramos les pertenecen, 8 gramos en el aire,
My 21 grams belong to them, 8 grams in the air,
El hígado se destruirá antes que el corazón,
The liver will be destroyed before the heart,
Con la esperanza de que nos salve algún: "
With the hope that some "sudden" will save us,
De repente" ellos no viven, solo mueren lentamente,
They don't live, they just die slowly,
Te quieren si les mientes, es su filosofía,
They love you if you lie to them, it's their philosophy,
Y yo si la veo sonreír se alegra el día,
And me, if I see her smile, it brightens my day,
Melodías corroen todo tipo de máscaras y
Melodies corrode all kinds of masks and
Pregúntate si hoy eres lo que realmente querías ser.
Ask yourself if today you are what you really wanted to be.
Me distraigo, me elevo,
I get distracted, I rise,
Luego al volver no se que carajos está pasando en la tierra,
Then when I return I don't know what the hell is going on on Earth,
Aterrado de quedarme sin temores,
Grounded from running out of fears,
Ahogado con caladas entre flores Hay metáforas que no sentirás hasta
Drowned with silences among flowers. There are metaphors that you won't feel until
Que las veas, con Clap andamos de camarógrafos, entre toma y toma,
You see them, with Clap we walk like cameramen, between takes,
Entre tramo y tramo,
Between stretches,
Camíname un milagro en el tedio mientras insulto a la lógica.
Walk me a miracle in the tedium while I insult logic.
Soñadores aman la mano que les quitó la manta,
Dreamers love the hand that took away their blanket,
Hoy están en primera fila devolviendo lacrimójenas,
Today they are in the front row returning tear gas,
Brindo por gente autónoma,
I toast to autonomous people,
Dedico un puño arriba, voz, rabia y presencia.
I dedicate a fist up, voice, rage and presence.
Mi trago se fermenta cada vez más en su vaso,
My drink ferments more and more in its glass,
Sus besos cada vez buscan más sexo y menos afecto,
Her kisses seek more sex and less affection each time,
Infecto de fantasías la realidad,
I infect reality with fantasies,
El caso es que algo que realmente es bueno te pateará el cerebro.
The point is that something that is really good will blow your mind.





Writer(s): Jhair Alexi Flores Pulache


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.