Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Flores de Bitácora
Blumen des Logbuchs
Mente
nómada
en
busca
del
lugar
que
le
brinde
paz
un
rato,
Nomadischer
Geist
auf
der
Suche
nach
dem
Ort,
der
ihm
kurz
Frieden
schenkt,
Los
momentos
ingratos
casi
nunca
los
programo,
Die
undankbaren
Momente
plane
ich
fast
nie,
No
sé
si
me
amiste
con
Tánatos,
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
mich
mit
Thanatos
angefreundet
habe,
Le
sonreíste
a
esa
diosa
y
ni
lo
notó.
Du
hast
jene
Göttin
angelächelt
und
sie
hat
es
nicht
mal
bemerkt.
Quiso
Andar
a
nuestro
ritmo
y
nunca
descubrió
el
tempo.
Sie
wollte
unserem
Rhythmus
folgen
und
entdeckte
nie
das
Tempo.
Los
cuentos
si
los
recuerdo,
memorias
cuelgo,
An
die
Geschichten
erinnere
ich
mich,
Erinnerungen
hänge
ich
auf,
Ato
el
nudo
y
pateo
su
silla
mientras
bebo
a
vaso
lleno,
Ich
knüpfe
den
Knoten
und
trete
ihren
Stuhl
weg,
während
ich
aus
vollem
Glas
trinke,
Vienen
tiempos
buenos.
Es
kommen
gute
Zeiten.
Truenos
en
las
nubes
de
mi
cabeza
engendrada
en
los
pulmones,
Donner
in
den
Wolken
meines
Kopfes,
gezeugt
in
den
Lungen,
Brinda
sombra
a
las
flores
de
la
bitácora,
Spendet
Schatten
den
Blumen
des
Logbuchs,
El
tiempo
perdonará,
pero
yo
no,
Die
Zeit
wird
vergeben,
aber
ich
nicht,
Irradia
mal
cierta
parte
de
mi
alma.
Ein
gewisser
Teil
meiner
Seele
strahlt
Böses
aus.
Prometen
amor
eterno
y
no
tienen
ni
amor
propio,
clásico
oprobio.
Sie
versprechen
ewige
Liebe
und
haben
nicht
mal
Selbstliebe,
klassische
Schande.
Antónimo
entre
su
acto
y
su
papel
Antonym
zwischen
ihrer
Tat
und
ihrer
Rolle
Cuenta
los
aros
de
su
cascabel
Zähl
die
Ringe
ihrer
Rassel
Y
averigua
cuántas
veces
ha
mudao'
piel.
Und
finde
heraus,
wie
oft
sie
ihre
Haut
gehäutet
hat.
Prometen
amor
eterno
y
no
tienen
ni
amor
propio,
clásico
oprobio.
Sie
versprechen
ewige
Liebe
und
haben
nicht
mal
Selbstliebe,
klassische
Schande.
Antónimo
entre
su
acto
y
su
papel
Antonym
zwischen
ihrer
Tat
und
ihrer
Rolle
Cuenta
los
aros
de
su
cascabel
Zähl
die
Ringe
ihrer
Rassel
Y
averigua
cuántas
veces
ha
mudao'
piel.
Und
finde
heraus,
wie
oft
sie
ihre
Haut
gehäutet
hat.
Es
difícil
sentirse
el
puto
amo
sin
sacar
temas
nuevos
Es
ist
schwer,
sich
wie
der
verdammte
Boss
zu
fühlen,
ohne
neue
Tracks
rauszubringen
Y
con
una
billetera
que
solo
sirve
de
pisapapeles,
Und
mit
einer
Brieftasche,
die
nur
als
Briefbeschwerer
dient,
Creen
que
nada
hiere,
parece
que
se
enfocarán
Sie
glauben,
nichts
verletzt,
es
scheint,
sie
konzentrieren
sich
darauf
En
hacerme
más
daño
para
ver
si
el
cardio
sede
Mir
mehr
Schaden
zuzufügen,
um
zu
sehen,
ob
das
Herz
nachgibt
Te
lo
cuento
en
breve,
Ich
erzähl
es
dir
kurz,
Sucede
que
en
la
filosofía
de
vida
que
adoptamos,
Es
ist
so,
dass
in
der
Lebensphilosophie,
die
wir
angenommen
haben,
Nos
grabamos
tramos,
sonsacamos
datos,
Wir
Abschnitte
aufnehmen,
Daten
entlocken,
Creando
disfrutamos,
luego
nos
vamos.
Wir
genießen
das
Erschaffen,
dann
gehen
wir.
Cervecita
y
porros
en
la
vereda,
Bierchen
und
Joints
auf
dem
Gehsteig,
Caen
refuerzos
si
es
que
un
trago
corto
llega.
Verstärkung
kommt,
wenn
ein
kurzer
Drink
eintrifft.
Hay
Lagunas
en
almohadas
pesca
en
ellas,
Es
gibt
Lagunen
in
Kissen,
fisch
darin,
Estoy
muy
dentro
de
mi
tus
mentiras
no
me
ciegan.
Ich
bin
tief
in
mir,
deine
Lügen
blenden
mich
nicht.
La
traición
no
tiene
precio
a
menos
que
tú
lo
pongas
Verrat
hat
keinen
Preis,
es
sei
denn,
du
legst
ihn
fest
El
amor
puro
no
duele
y
si
duele
no
fue
puro,
Reine
Liebe
tut
nicht
weh,
und
wenn
sie
weh
tut,
war
sie
nicht
rein,
Que
su
porquería
no
te
corrompa
Lass
dich
nicht
von
ihrem
Dreck
korrumpieren
A
veces
es
mejor
darle
más
importancia
a
lo
tuyo.
Manchmal
ist
es
besser,
dem
Eigenen
mehr
Bedeutung
zu
geben.
Tú
no
eres
tan
feliz
Du
bist
nicht
so
glücklich
Como
presumes
por
redes
sociales,
Wie
du
in
sozialen
Netzwerken
vorgibst,
Yo
también
estaría
así,
Mir
ginge
es
auch
so,
Si
quien
me
acompaña
no
fuera
confiable.
Wenn
die
Person,
die
mich
begleitet,
nicht
vertrauenswürdig
wäre.
Quizá
si
me
perdí,
Vielleicht
habe
ich
mich
verlaufen,
Salgo
el
viernes
vuelvo
el
lunes
por
la
tarde,
Ich
gehe
freitags
raus,
komme
montagnachmittags
zurück,
Te
quiero
pero
no
así,
Ich
liebe
dich,
aber
nicht
so,
Mi
alma
se
marchita
si
es
que
me
obligan
a
quedarme.
Meine
Seele
verwelkt,
wenn
man
mich
zwingt
zu
bleiben.
Tú
no
eres
tan
feliz
Du
bist
nicht
so
glücklich
Como
presumes
por
redes
sociales,
Wie
du
in
sozialen
Netzwerken
vorgibst,
Yo
también
estaría
así,
Mir
ginge
es
auch
so,
Si
quien
me
acompaña
no
fuera
confiable.
Wenn
die
Person,
die
mich
begleitet,
nicht
vertrauenswürdig
wäre.
Quizá
si
me
perdí,
Vielleicht
habe
ich
mich
verlaufen,
Salgo
el
viernes
vuelvo
el
lunes
por
la
tarde,
Ich
gehe
freitags
raus,
komme
montagnachmittags
zurück,
Te
quiero
pero
no
así,
Ich
liebe
dich,
aber
nicht
so,
Mi
alma
se
marchita
si
es
que
me
obligan
a
quedarme
Meine
Seele
verwelkt,
wenn
man
mich
zwingt
zu
bleiben
Prometen
amor
eterno
y
no
tienen
ni
amor
propio,
clásico
oprobio.
Sie
versprechen
ewige
Liebe
und
haben
nicht
mal
Selbstliebe,
klassische
Schande.
Antónimo
entre
su
acto
y
su
papel
Antonym
zwischen
ihrer
Tat
und
ihrer
Rolle
Cuenta
los
aros
de
su
cascabel
Zähl
die
Ringe
ihrer
Rassel
Y
averigua
cuántas
veces
ha
mudao'
piel.
Und
finde
heraus,
wie
oft
sie
ihre
Haut
gehäutet
hat.
Prometen
amor
eterno
y
no
tienen
ni
amor
propio,
clásico
oprobio.
Sie
versprechen
ewige
Liebe
und
haben
nicht
mal
Selbstliebe,
klassische
Schande.
Antónimo
entre
su
acto
y
su
papel
Antonym
zwischen
ihrer
Tat
und
ihrer
Rolle
Cuenta
los
aros
de
su
cascabel
Zähl
die
Ringe
ihrer
Rassel
Y
averigua
cuántas
veces
ha
mudao'
piel.
Und
finde
heraus,
wie
oft
sie
ihre
Haut
gehäutet
hat.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jhair Alexi Flores Pulache
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.