Santiago Insane - Desaprendizaje - traduction des paroles en allemand

Desaprendizaje - Santiago Insanetraduction en allemand




Desaprendizaje
Verlernen
Bomba!
Bombe!
Las flores de mi jardín han crecido por mis
Die Blumen in meinem Garten sind gewachsen durch meine
Lágrimas cualquiera no entrar a meditar en mi santuario
Tränen. Nicht jeder darf mein Heiligtum betreten, um zu meditieren.
A Jesucristo lo vendieron por un pisco
Jesus Christus wurde für einen Pisco verkauft.
Al parecer me enamora lo que hace daño
Anscheinend verliebe ich mich in das, was schadet.
Mi mala memoria es una excusa para no aceptar
Mein schlechtes Gedächtnis ist eine Ausrede, um nicht zu akzeptieren,
Que nada me importa tanto como para recordarlo
dass mir nichts wichtig genug ist, um mich daran zu erinnern.
Se está haciendo de Día de nuevo
Es wird schon wieder Tag.
Sólo ando de pasada por tus cielo
Ich bin nur auf der Durchreise durch deine Himmel.
Surgen cariño Antártico de un corazón
Antarktische Zuneigung entsteht aus einem Herzen,
Volcánico todo mi amor sincero lo merma el arte
vulkanisch; all meine aufrichtige Liebe wird durch die Kunst geschmälert.
No lo que es el panico y me dedico a hacer
Ich weiß nicht, was Panik ist, und ich widme mich dem Schaffen von
Clásicos porque no logro ni quiero de mi olvidarme
Klassikern, weil ich es nicht schaffe und auch nicht will, mich selbst zu vergessen.
Cada vez más podrida mi piel de oleo
Immer verdorbener meine Haut aus Öl
Sobre Lienzo que basill halward pinto de mi
auf Leinwand, die Basil Hallward von mir malte.
Jugando ajedrez con el tunche sonreímos
Beim Schachspielen mit dem Tunche lächeln wir,
Ambos yo no voy a hacer que se joda aqui
beide. Ich werde nicht zulassen, dass es hier den Bach runtergeht.
Cobre el seguro de todas las muertes que sentí
Ich habe die Versicherung für all die Tode kassiert, die ich gefühlt habe.
En el camino me encontré y también me perdí (jaja)
Unterwegs fand ich mich und verlor mich auch (haha).
Si te contara todas las mierdas que vi el
Wenn ich dir all die Scheiße erzählen würde, die ich sah; der
Ser humano lo condicionan y siempre ha sido así
Mensch wird konditioniert, und das war schon immer so.
Desaprende cabron y cierra el
Verlerne, Arschloch, und halt die
Hocico con tus acciones A quién te limito
Schnauze. Mit deinen Taten [zeigst du], wer dich eingeschränkt hat.
Desaprende cabrón y cierra el hocico
Verlerne, Arschloch, und halt die Schnauze.
Con tus acciones A quién te subestimó
Mit deinen Taten [zeigst du], wer dich unterschätzt hat.
Una disciplina llamada alpinchismo lo
Eine Disziplin namens "Alpinchismo", ich
Pinto abstracto para que lo interpretas mismo
male es abstrakt, damit du es selbst interpretierst.
Dime Cuántas gotas caen cuando llueve el
Sag mir, wie viele Tropfen fallen, wenn es regnet; der
Polvo es el más claro ejemplo de materia
Staub ist das klarste Beispiel für Materie.
Lo que más me atrajo fue su apatía
Was mich am meisten anzog, war ihre Apathie.
Recuerdo mucho sus fragancias tatuajes y lunares
Ich erinnere mich gut an ihre Düfte, Tattoos und Muttermale.
Su melancolía abrazaba a la mía y la cagué conchesumadre
Ihre Melancholie umarmte meine, und ich hab's verkackt, verdammt.
Ni modo será para la otra vida
Was soll's, vielleicht im nächsten Leben.
En esta Nos tocó ser dioses
In diesem war es uns bestimmt, Götter zu sein,
Singulares nunca satisfechos
einzigartig, niemals zufrieden.
El sujeto del espejo no me mira alos por alguna razón
Das Subjekt im Spiegel schaut mir aus irgendeinem Grund nicht in die Augen.
No confío en él Algo oculta
Ich traue ihm nicht. Er verbirgt etwas.





Writer(s): Santiago Insane


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.