Santiago Insane - Domingo Melalcoholico - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Santiago Insane - Domingo Melalcoholico




Domingo Melalcoholico
Melancholy Sunday
Quien me oye está buceando en mi herida
Whoever hears me is diving into my wounds
Mientras yo reabro la suya,
While I reopen yours,
La música salvó mi vida y aseguró mi muerte,
Music saved my life and assured my death,
No solloces, vete, no merezco nada por hijo de puta indiferente.
Don't sob, leave, I don't deserve anything for being an indifferent son of a bitch.
Y yo mirándola como cuando a Wade Wilson
And I look at her like when Wade Wilson
Le diagnosticaron cáncer inoperable,
Was diagnosed with inoperable cancer,
Castigándome a propósito porque dios a quien ama castiga
Punishing myself on purpose because God punishes whom he loves
Y aquí todos somos vulnerables.
And here we are all vulnerable.
Ya he visto antes estas situaciones
I've seen these situations before
Y rio porque el resultado que viene,
And laughed because I know the outcome that is coming,
Aquí te parten el corazón y te abren los ojos,
Here they break your heart and open your eyes,
El alba y sus primeros gritos venideros a mis sienes.
The dawn and its first cries coming to my temples.
Con la paciencia de un resaqueado,
With the patience of a hungover man,
Solo hay demonios en ambos lados,
There are only demons on both sides,
Las mejores respuestas las he encontrado
I found the best answers
Dentro de mi, sin símil, limites destrozados.
Inside me, without simile, limits shattered.
Sonrisas irónicas me dio la tristeza,
Sadness gave me ironic smiles,
Nubes de mi cabeza llueven y charcos la reflejan,
Clouds from my head rain and puddles reflect them,
Princesa, delicadezas no van en tu vida
Princess, delicacies are not in your life
Y es mejor esta ciudad se viola a las engreídas.
And it's better this city violates those who are envious.
Ojos que comienzan a bucear en soledad,
Eyes that begin to dive into solitude,
No tengo obligación de entender a la gente,
I have no obligation to understand people,
Mirando hacia el vacío como si hubiera alguien
Looking into the void as if someone were there
Al igual que un gato, silencioso, independiente.
Just like a cat, silent, independent.
Buscan un mundo y yo ansiando el universo,
They're looking for a world and I'm yearning for the universe,
En una banca de parque ebrio, melancólico el domingo de nuevo.
On a park bench, drunk, melancholic again on Sunday.
Males nocturnos fecundados en silencio,
Nocturnal evils fertilized in silence,
Pación no pasatiempo, varias fallas ni un intento,
Passion, not a pastime, several failures, not a single attempt,
Me esos floros, cuéntame otros cuentos.
I know those lines, tell me other stories.
Acéptame este último vaso,
Accept me this last glass,
Inspiración acude a un llamado que sin querer hice,
Inspiration comes at a call I unwittingly made,
Dioses nos maldicen, envidian nuestra mortalidad,
Gods curse us, envy our mortality,
La cercanía viene y va.
Closeness comes and goes.
¿Y en que estarás?
And what about you?
¿Qué será de ti?
What will become of you?
Resumo los textos no lo que viví,
I summarize the texts, not what I lived,
Siempre jode regresar al abismo en el que estaba,
It always sucks to go back to the abyss I was in,
La diferencia es clara,
The difference is clear,
La lección de aprendizaje esta vez fue volar.
The learning lesson this time was to fly.
Aún caigo a veces, aún no me pertenezco,
I still fall sometimes, I still don't belong to myself,
Aún estoy presente, más tarde regreso.
I'm still here, I'll be back later.
Mejor herido que dormido ¿No Oliverio?
Better wounded than asleep, right Oliverio?
Mejor herido que dormido y vamos...
Better wounded than asleep, and let's go...
Buscan un mundo y yo ansiando el universo,
They're looking for a world and I'm yearning for the universe,
En una banca de parque ebrio, melancólico el domingo de nuevo.
On a park bench, drunk, melancholic again on Sunday.
Males nocturnos fecundados en silencio,
Nocturnal evils fertilized in silence,
Pación no pasatiempo, varias fallas ni un intento,
Passion, not a pastime, several failures, not a single attempt,
Y al carajo con tus putos cuentos.
And to hell with your fucking stories.
El mundo gira con nosotros a veces en contra,
The world turns with us, sometimes against us,
Encontraste unas escala musical con ocho notas,
You found a musical scale with eight notes,
Semilla rebelde a través del concreto brota,
Rebellious seed sprouts through concrete,
Saboteaste los planes de algún idiota
You sabotaged the plans of some idiot
Y no me pierdo
And I don't get lost
Una más de esta vida cínica,
One more from this cynical life,
Tanto amor
So much love
Se pudrió
Rotted away
Por ese temor a perder o a dañar,
Because of that fear of losing or hurting,
Y el licor,
And the liquor,
Nos curó
Healed us
Temporalmente y no sabemos
Temporarily, and we don't know
Hasta cuando funcionará
How long it will work
Y yo descarto
And I discard
A Dulcineas de una sola noche y un cuarto.
Dulcineas of a single night and a room.
Y no me pierdo
And I don't get lost
Una más de esta vida cínica,
One more from this cynical life,
Tanto amor
So much love
Se pudrió
Rotted away
Por ese temor a perder o a dañar,
Because of that fear of losing or hurting,
Y el licor,
And the liquor,
Nos curó
Healed us
Temporalmente y no sabemos
Temporarily, and we don't know
Hasta cuando funcionará
How long it will work
Y yo descarto
And I discard
A Dulcineas de una sola puta noche y un cuarto.
Dulcineas of a single fucking night and a room.
Buscan un mundo y ya estamos hartos
They look for a world and we are already fed up
Hablo de los míos con los que comparto.
I talk about my people, the ones I share with.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.