Paroles et traduction Santiago Insane - Domingo Melalcoholico
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Domingo Melalcoholico
Melancholy Sunday
Quien
me
oye
está
buceando
en
mi
herida
Whoever
hears
me
is
diving
into
my
wounds
Mientras
yo
reabro
la
suya,
While
I
reopen
yours,
La
música
salvó
mi
vida
y
aseguró
mi
muerte,
Music
saved
my
life
and
assured
my
death,
No
solloces,
vete,
no
merezco
nada
por
hijo
de
puta
indiferente.
Don't
sob,
leave,
I
don't
deserve
anything
for
being
an
indifferent
son
of
a
bitch.
Y
yo
mirándola
como
cuando
a
Wade
Wilson
And
I
look
at
her
like
when
Wade
Wilson
Le
diagnosticaron
cáncer
inoperable,
Was
diagnosed
with
inoperable
cancer,
Castigándome
a
propósito
porque
dios
a
quien
ama
castiga
Punishing
myself
on
purpose
because
God
punishes
whom
he
loves
Y
aquí
todos
somos
vulnerables.
And
here
we
are
all
vulnerable.
Ya
he
visto
antes
estas
situaciones
I've
seen
these
situations
before
Y
rio
porque
sé
el
resultado
que
viene,
And
laughed
because
I
know
the
outcome
that
is
coming,
Aquí
te
parten
el
corazón
y
te
abren
los
ojos,
Here
they
break
your
heart
and
open
your
eyes,
El
alba
y
sus
primeros
gritos
venideros
a
mis
sienes.
The
dawn
and
its
first
cries
coming
to
my
temples.
Con
la
paciencia
de
un
resaqueado,
With
the
patience
of
a
hungover
man,
Solo
hay
demonios
en
ambos
lados,
There
are
only
demons
on
both
sides,
Las
mejores
respuestas
las
he
encontrado
I
found
the
best
answers
Dentro
de
mi,
sin
símil,
limites
destrozados.
Inside
me,
without
simile,
limits
shattered.
Sonrisas
irónicas
me
dio
la
tristeza,
Sadness
gave
me
ironic
smiles,
Nubes
de
mi
cabeza
llueven
y
charcos
la
reflejan,
Clouds
from
my
head
rain
and
puddles
reflect
them,
Princesa,
delicadezas
no
van
en
tu
vida
Princess,
delicacies
are
not
in
your
life
Y
es
mejor
esta
ciudad
se
viola
a
las
engreídas.
And
it's
better
this
city
violates
those
who
are
envious.
Ojos
que
comienzan
a
bucear
en
soledad,
Eyes
that
begin
to
dive
into
solitude,
No
tengo
obligación
de
entender
a
la
gente,
I
have
no
obligation
to
understand
people,
Mirando
hacia
el
vacío
como
si
hubiera
alguien
Looking
into
the
void
as
if
someone
were
there
Al
igual
que
un
gato,
silencioso,
independiente.
Just
like
a
cat,
silent,
independent.
Buscan
un
mundo
y
yo
ansiando
el
universo,
They're
looking
for
a
world
and
I'm
yearning
for
the
universe,
En
una
banca
de
parque
ebrio,
melancólico
el
domingo
de
nuevo.
On
a
park
bench,
drunk,
melancholic
again
on
Sunday.
Males
nocturnos
fecundados
en
silencio,
Nocturnal
evils
fertilized
in
silence,
Pación
no
pasatiempo,
varias
fallas
ni
un
intento,
Passion,
not
a
pastime,
several
failures,
not
a
single
attempt,
Me
sé
esos
floros,
cuéntame
otros
cuentos.
I
know
those
lines,
tell
me
other
stories.
Acéptame
este
último
vaso,
Accept
me
this
last
glass,
Inspiración
acude
a
un
llamado
que
sin
querer
hice,
Inspiration
comes
at
a
call
I
unwittingly
made,
Dioses
nos
maldicen,
envidian
nuestra
mortalidad,
Gods
curse
us,
envy
our
mortality,
La
cercanía
viene
y
va.
Closeness
comes
and
goes.
¿Y
tú
en
que
estarás?
And
what
about
you?
¿Qué
será
de
ti?
What
will
become
of
you?
Resumo
los
textos
no
lo
que
viví,
I
summarize
the
texts,
not
what
I
lived,
Siempre
jode
regresar
al
abismo
en
el
que
estaba,
It
always
sucks
to
go
back
to
the
abyss
I
was
in,
La
diferencia
es
clara,
The
difference
is
clear,
La
lección
de
aprendizaje
esta
vez
fue
volar.
The
learning
lesson
this
time
was
to
fly.
Aún
caigo
a
veces,
aún
no
me
pertenezco,
I
still
fall
sometimes,
I
still
don't
belong
to
myself,
Aún
estoy
presente,
más
tarde
regreso.
I'm
still
here,
I'll
be
back
later.
Mejor
herido
que
dormido
¿No
Oliverio?
Better
wounded
than
asleep,
right
Oliverio?
Mejor
herido
que
dormido
y
vamos...
Better
wounded
than
asleep,
and
let's
go...
Buscan
un
mundo
y
yo
ansiando
el
universo,
They're
looking
for
a
world
and
I'm
yearning
for
the
universe,
En
una
banca
de
parque
ebrio,
melancólico
el
domingo
de
nuevo.
On
a
park
bench,
drunk,
melancholic
again
on
Sunday.
Males
nocturnos
fecundados
en
silencio,
Nocturnal
evils
fertilized
in
silence,
Pación
no
pasatiempo,
varias
fallas
ni
un
intento,
Passion,
not
a
pastime,
several
failures,
not
a
single
attempt,
Y
al
carajo
con
tus
putos
cuentos.
And
to
hell
with
your
fucking
stories.
El
mundo
gira
con
nosotros
a
veces
en
contra,
The
world
turns
with
us,
sometimes
against
us,
Encontraste
unas
escala
musical
con
ocho
notas,
You
found
a
musical
scale
with
eight
notes,
Semilla
rebelde
a
través
del
concreto
brota,
Rebellious
seed
sprouts
through
concrete,
Saboteaste
los
planes
de
algún
idiota
You
sabotaged
the
plans
of
some
idiot
Y
no
me
pierdo
And
I
don't
get
lost
Una
más
de
esta
vida
cínica,
One
more
from
this
cynical
life,
Por
ese
temor
a
perder
o
a
dañar,
Because
of
that
fear
of
losing
or
hurting,
Y
el
licor,
And
the
liquor,
Temporalmente
y
no
sabemos
Temporarily,
and
we
don't
know
Hasta
cuando
funcionará
How
long
it
will
work
Y
yo
descarto
And
I
discard
A
Dulcineas
de
una
sola
noche
y
un
cuarto.
Dulcineas
of
a
single
night
and
a
room.
Y
no
me
pierdo
And
I
don't
get
lost
Una
más
de
esta
vida
cínica,
One
more
from
this
cynical
life,
Por
ese
temor
a
perder
o
a
dañar,
Because
of
that
fear
of
losing
or
hurting,
Y
el
licor,
And
the
liquor,
Temporalmente
y
no
sabemos
Temporarily,
and
we
don't
know
Hasta
cuando
funcionará
How
long
it
will
work
Y
yo
descarto
And
I
discard
A
Dulcineas
de
una
sola
puta
noche
y
un
cuarto.
Dulcineas
of
a
single
fucking
night
and
a
room.
Buscan
un
mundo
y
ya
estamos
hartos
They
look
for
a
world
and
we
are
already
fed
up
Hablo
de
los
míos
con
los
que
comparto.
I
talk
about
my
people,
the
ones
I
share
with.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.