Paroles et traduction Santiago Insane - Los Ojos de Martin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los Ojos de Martin
Martin's Eyes
¡Calla!,
nada
reclaman
las
ojeras
Shut
up!,
dark
circles
don't
complain
about
anything
¡Sana!,
tómate
un
momento
y
respira
Heal!,
take
a
moment
and
breathe
Hadas,
sonríen,
vuelan
y
giran
Fairies,
smile,
fly
and
spin
¡Para!,
no
siempre
un
alma
nos
espera
Stop!,
a
soul
is
not
always
waiting
for
us
Cuando
se
canta
con
el
alma
no
existen
fronteras
When
you
sing
with
your
soul,
there
are
no
borders
Interpretas
sombras,
aves
de
madrugada
cantan
You
interpret
shadows,
birds
singing
at
dawn
Ruiseñor
muerto,
rosa
mañanera
fuera
Dead
nightingale,
morning
rose
outside
El
estudiante
la
recoge
y
su
amada
lo
descarta
The
student
picks
it
up
and
his
beloved
discards
it
El
valor
monetario
de
las
cosas
decae
The
monetary
value
of
things
decays
Con
el
tiempo,
de
viejos
solo
querremos
cariño
Over
time,
as
old
people,
we
will
only
want
affection
Odiseo
nos
quedó
pequeño
Odysseus
was
too
small
for
us
De
la
cuna
a
la
tumba,
con
un
café
me
quito
los
sueños
From
the
cradle
to
the
grave,
with
a
coffee
I
take
away
my
dreams
Riño,
con
unos
ojos
y
una
sonrisa
I
argue,
with
a
pair
of
eyes
and
a
smile
Que
me
alegran
lo
que
quedaba
del
día
de
ayer
That
brightens
up
what
was
left
of
yesterday
Admiro
artistas,
pero
más
admiro
a
mi
madre
I
admire
artists,
but
I
admire
my
mother
more
Respeto
la
perseverancia
de
esa
gran
mujer
I
respect
the
perseverance
of
that
great
woman
Solo
el
tiempo
teñirá
mis
cabellos
Only
time
will
dye
my
hair
Y
será
en
contraste
con
mi
piel
And
it
will
be
in
contrast
to
my
skin
Resta
diez
años
de
cigarro,
diez
de
licor
Subtract
ten
years
of
cigarettes,
ten
of
liquor
Diez
de
mala
vida
y
otros
años
dejados
en
el
papel
Ten
of
a
bad
life
and
other
years
left
on
paper
Complejos
pensamientos
autodestructivos
Complex
self-destructive
thoughts
Ya
ni
lo
intento,
no,
no
I
don't
even
try
anymore,
no,
no
Dejaré
un
tiempo
de
perder
el
tiempo
I'll
stop
wasting
time
for
a
while
Para
ser
más
exactos,
mi
tiempo
To
be
more
precise,
my
time
Sintiendo
demasiado,
mostrando
poco
Feeling
too
much,
showing
little
Fantaseando
mucho,
no
me
olvides
tan
pronto
Fantasizing
a
lot,
don't
forget
me
so
soon
Cada
día
una
nueva
misión,
misión,
misión
Every
day
a
new
mission,
mission,
mission
Sentimientos
en
reconstrucción
Feelings
under
reconstruction
Al
parecer,
solo
tengo
éxito
en
el
fracaso
Apparently,
I
only
succeed
in
failure
Besos,
vicios
y
vasos;
dolor
errante
en
pasos
Kisses,
vices
and
glasses;
wandering
pain
in
steps
Lágrimas
de
un
payaso
Tears
of
a
clown
Solo
vago
divagando
bajo
un
cielo
raso,
no
me
hagas
caso
I
just
wander
under
a
clear
sky,
don't
mind
me
Lo
único
que
nunca
se
fue
es
lo
que
nunca
vino
The
only
thing
that
never
left
is
what
never
came
Y,
tal
vez,
no
lo
sabes
And
maybe
you
don't
know
Algo
transmiten
los
ojos
de
un
felino
Something
is
conveyed
by
the
eyes
of
a
feline
Algo
revela
el
vuelo
de
las
aves
Something
is
revealed
by
the
flight
of
birds
Lo
único
que
nunca
se
fue
es
lo
que
nunca
vino
The
only
thing
that
never
left
is
what
never
came
Y,
tal
vez,
no
lo
sabes
And
maybe
you
don't
know
Algo
transmiten
los
ojos
de
un
felino
Something
is
conveyed
by
the
eyes
of
a
feline
Historias
me
cuenta
el
vuelo
de
las
aves
Stories
are
told
to
me
by
the
flight
of
birds
Momentos
sin
final
ni
comienzo
(Sh)
Moments
without
end
or
beginning
(Sh)
Alguien
te
quiere
contemplándote
en
silencio
Someone
loves
you,
contemplating
you
in
silence
Te
cuento
un
cuento
si
deseas,
no
es
mío
I'll
tell
you
a
story
if
you
want,
it's
not
mine
Me
propuse
memorizármelo
de
tarea
I
set
myself
the
task
of
memorizing
it
Todo
siempre
depende
de
algo
Everything
always
depends
on
something
Si
el
negro
se
queda
con
la
chica
linda,
depende
de
la
película
If
the
black
guy
ends
up
with
the
pretty
girl,
it
depends
on
the
movie
Se
me
fue
un
verso
porque
me
distraje
I
missed
a
verse
because
I
got
distracted
Y
otro
nació
por
la
misma
causa
ridícula
And
another
was
born
for
the
same
ridiculous
reason
Techo
madrugada
y
cigarros
Rooftop
dawn
and
cigarettes
De
nuevo
decaigo
en
el
viejo
vicio
Again
I
fall
into
the
old
vice
De
no
dormir
por
varios
días
Of
not
sleeping
for
several
days
Querida,
la
poesía
no
siempre
es
bella
Darling,
poetry
is
not
always
beautiful
Y
eso
no
significa
que
deja
de
ser
poesía
And
that
doesn't
mean
it
stops
being
poetry
Desviste
universos,
devuélveme
mis
libros
Undress
universes,
give
me
back
my
books
El
perro
olvidó
el
hueso,
su
escondite
y
el
peligro
The
dog
forgot
the
bone,
its
hiding
place
and
the
danger
"Estás
demasiado
tenso",
me
dijo,
"falta
equilibrio"
"You're
too
tense,"
he
told
me,
"there's
a
lack
of
balance"
Lengua
presa
de
lo
dicho,
imaginación
sin
presidios
Tongue
imprisoned
by
what
was
said,
imagination
without
prisons
Respuestas
sin
preguntas,
estorban
Answers
without
questions,
get
in
the
way
No
aceptes
obras,
olvidarás
a
los
que
hoy
nombras
Don't
accept
works,
you'll
forget
those
you
name
today
Vas
tras
una
procesión
y
una
soledad
tan
concurrida
You
follow
a
procession
and
a
solitude
so
crowded
Dividida
en
colores,
tamaños
y
promesas
Divided
into
colours,
sizes
and
promises
Salidas
no
encuentras,
caídas
cruentas
You
find
no
way
out,
bloody
falls
Las
vidas
en
venta,
la
mía
exenta
Lives
for
sale,
mine
exempt
Pierdes
doble
si
ni
siquiera
lo
intentas
You
lose
double
if
you
don't
even
try
Soy
libre
de
alma
y
preso
de
cuentas
I
am
free
in
soul
and
a
prisoner
of
accounts
Ves
que
las
cosas
no
van
bien
You
see
that
things
are
not
going
well
Y
se
conserva
la
sonrisa
And
the
smile
remains
Siéntate,
te
invito
un
café
Sit
down,
I'll
buy
you
a
coffee
Unos
cigarros
y
veamos
a
la
gente
pasar
de
prisa
A
few
cigarettes
and
let's
watch
people
rush
by
Contemplando
sus
relojes
caros
Looking
at
their
expensive
watches
Y
abrazando
sus
carteras
de
marcas
And
hugging
their
brand
name
wallets
No
soy
maleducado,
solo
me
aburro
I'm
not
rude,
I'm
just
bored
Y
comienzo
a
silbar
cuando
algo
no
me
importa
And
I
start
whistling
when
I
don't
care
about
something
O
cuando
me
siento
bien,
también
Or
when
I
feel
good,
too
No
solo
cuando
algo
me
aburre
Not
only
when
something
bores
me
Todo,
siempre
depende
de
algo
Everything
always
depends
on
something
Y
aquí
se
aplica
el
siempre
(Yeh-yeh-yeh-yeh)
And
here
the
'always'
applies
(Yeh-yeh-yeh-yeh)
Si
te
hace
sentir
mejor,
nadie
ha
sido
un
ejemplar
If
it
makes
you
feel
better,
no
one
has
been
exemplary
Encajo
en
varios
lugares,
ninguno
me
agrada
I
fit
in
several
places,
none
of
them
please
me
Sueño
escaso
o
excesivo,
no
término
medio
Scarce
or
excessive
sleep,
no
middle
ground
La
última
salida
resulta
que
era
la
única
entrada
The
last
way
out
turns
out
to
have
been
the
only
way
in
Si
te
hace
sentir
mejor,
nadie
ha
sido
un
ejemplar
If
it
makes
you
feel
better,
no
one
has
been
exemplary
Encajo
en
varios
lugares,
ninguno
me
agrada
I
fit
in
several
places,
none
of
them
please
me
Sueño
escaso
o
excesivo,
no
existe
término
medio
Scarce
or
excessive
sleep,
there
is
no
middle
ground
La
última
salida
era
la
única
entrada
The
last
way
out
was
the
only
way
in
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jhair Alexi Flores Pulache
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.