Paroles et traduction Santiago Insane - Nexos Raros
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nexos Raros
Strange Connections
Le
debo
dos
canciones
una
por
el
dia
en
que
la
encontré
I
owe
you
two
songs,
one
for
the
day
I
found
you
Y
otro
por
el
que
se
marchó,
And
one
for
the
day
you
left.
Junta
los
versos
que
le
dedico
a
los
seres
que
eres,
Here
are
the
verses
that
I
dedicate
to
the
being
that
you
are,
Dime
que
eres,
definitivamente
mortal
no.
Because
you
are
definitely
not
mortal.
Dedicado
a
tu
desmedida
pación
momentánea,
Dedicated
to
your
excessive
and
momentary
passion,
Ilusión
de
euforia
disipada
An
illusion
of
euphoria
dissipated
En
relojes
de
arena
llenos
de
nieve
y
vegetación,
In
hourglasses
filled
with
snow
and
snow
vegetation.
Solo
llevo
de
escudo
una
canción.
All
I
have
as
a
shield
is
a
song.
Mirada
de
fiera
en
calma
de
diosa
benevolente,
A
fierce
look
in
the
calm
of
a
benevolent
goddess,
Cuento
pasos
hacia
tus
pupilas
donde
llevo
grullas
de
papel,
I
take
steps
towards
your
pupils,
where
I
carry
paper
cranes.
Grutas
por
pinceles
moldeadas,
moradas,
Caves
are
shaped
by
brushes,
dwellings,
Algo
manchadas
por
el
transfer.
Slightly
stained
by
the
transfer.
No
es
nada,
se
quita
en
el
proceso,
It's
nothing,
it
will
come
off
in
the
process,
Y
sin
recesos
que
la
piel
se
enfría
And
without
stopping,
the
skin
gets
cold.
Sin
sus
textos
sería
un
largo
día,
Without
your
texts,
it
would
be
a
long
day,
El
desierto
secó
mi
melancolía.
The
desert
has
dried
up
my
melancholy.
Sonría,
siempre
sonríame,
Smile,
always
smile
at
me,
Descaradamente
bien
te
vez,
You
look
so
damn
good.
Escucha
mi
blues
sobre
tu
piel,
Listen
to
my
blues
on
your
skin,
Amor
y
odio
como
mi
relación
con
el
papel.
Love
and
hate,
like
my
relationship
with
paper.
Sonría,
siempre
sonríame,
Smile,
always
smile
at
me,
Descaradamente
bien
te
vez,
You
look
so
damn
good.
Escucha
mi
blues
sobre
tu
piel,
Listen
to
my
blues
on
your
skin,
Amor
y
odio,
mi
relación
con
el
papel.
Love
and
hate,
my
relationship
with
paper.
Si
hay
tardes
frías
no
las
siento,
If
there
are
cold
afternoons,
I
don't
feel
them,
Llegó
de
forma
extraña
a
convertirse
en
parte
importante,
You
came
in
a
strange
way
to
become
an
important
part.
Toca
el
cajón,
te
acompaño
con
la
guitarra,
Play
the
cajón,
I'll
accompany
you
on
the
guitar,
No
soy
experto
pero
algún
experimento
raro
nace.
I'm
not
an
expert,
but
I
can
bring
some
weird
experiment
to
life.
Aquí
se
hacen
buenas
películas
entre
Margaritos
Good
movies
are
made
here
among
Margaritos,
Que
curan
crudas
los
fines
de
semana,
Which
cure
hangovers
on
the
weekends.
Estoy
bebiendo
lo
justo
y
tomándome
mi
tiempo,
I'm
drinking
just
enough
and
taking
my
time,
Inviérteme
el
panorama,
tus
montes
bajo
mi
techo.
Invert
my
view,
your
mountains
under
my
roof.
Mariposa
de
pentagramas
que
se
posa
sobre
mí,
The
musical
butterfly
who
perches
on
me,
Explotó
Saturno,
Saturn
has
exploded,
Derribó
mis
murallas
con
asteroides
cósmicos,
Knocked
down
my
walls
with
cosmic
asteroids,
Fragmentos
de
lunas
asesinadas,
vomito
el
lunes.
Fragments
of
murdered
moons,
I
vomit
on
Mondays.
Volverán
al
trabajo,
volveremos
al
relajo,
They
will
go
back
to
work,
we
will
go
back
to
relaxing,
¡Salud!
¡Por
la
vida
carajo!
Cheers!
To
life,
damn
it!
Sin
dinero
o
con
fajos,
el
viento
que
te
trajo
With
or
without
money,
the
wind
that
brought
you,
Lo
enviaron
mis
antepasados
desde
allá
abajo.
Was
sent
by
my
ancestors
from
down
there.
Buscar
tanto,
cansarte,
dejar
todo
de
lado,
Searching
so
much,
getting
tired,
leaving
everything
aside,
Y
luego
terminar
encontrando
sin
buscar,
And
then
ending
up
finding
without
searching,
Perdiendo
sin
querer,
amar
o
acostumbrar,
Losing
without
wanting
to,
loving
or
getting
used
to,
Solo
me
resigné
I
just
resigned
myself
A
que
la
herida
de
mis
alas
estaba
tan
gangrenada
To
the
point
that
the
wound
in
my
wings
was
so
gangrenous,
Que
la
única
opción
que
quedaba
fue
amputar,
That
the
only
option
left
was
amputation,
Recuerdo
que
cuando
le
hablaba
su
mirada
brillaba
I
remember
that
her
eyes
lit
up
when
I
talked
to
her,
No
te
canses
de
quererme
pero
la
llegué
a
cansar.
Don't
tire
of
loving
me,
but
I
ended
up
tiring
her.
Es
complicado
no
lo
entiendes,
It's
complicated,
you
don't
understand,
No
lo
sé
¿Qué
sientes?
I
don't
know,
what
do
you
feel?
Mientes...
You're
lying...
Me
rio
de
mi
dolor
porque
realmente
duele
mucho,
I
laugh
at
my
pain
because
it
really
hurts
a
lot,
Me
quedo
en
casa
el
menor
tiempo
posible
por
si
vuelves,
I
stay
home
as
little
as
possible
in
case
you
come
back,
Hoy
todas
las
burbujas
de
la
chela
son
para
mí,
Today
all
the
beer
bubbles
are
for
me,
Ando
perdido
encontrándome
de
nuevo,
no
entiendes.
I'm
lost,
finding
myself
again,
you
don't
understand.
Nunca
estuvimos
solos,
We
were
never
alone,
Solo
en
silencio,
Just
in
silence,
Maltrato
a
mi
odio
queriéndolo
mucho
I
mistreat
my
hatred
by
loving
it
a
lot,
Respiro
humo
nocivo
de
la
ciudad
en
viernes.
I
breathe
the
noxious
smoke
of
the
city
on
Fridays.
Sonría,
siempre
sonríame,
Smile,
always
smile
at
me,
Descaradamente
bien
te
vez,
You
look
so
damn
good.
Escucha
mi
blues
sobre
tu
piel,
Listen
to
my
blues
on
your
skin,
Amor
y
odio
como
mi
relación
con
el
papel.
Love
and
hate,
like
my
relationship
with
paper.
Sonría,
siempre
sonríame,
Smile,
always
smile
at
me,
Descaradamente
bien
te
vez,
You
look
so
damn
good.
Escucha
mi
blues
sobre
tu
piel,
Listen
to
my
blues
on
your
skin,
Amor
y
odio,
mi
relación
con
el
papel.
Love
and
hate,
my
relationship
with
paper.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.