Paroles et traduction Santiago Insane - Rumbo a la Nada
Rumbo a la Nada
Путь в никуда
La
banca
del
parque
aun
espera
el
humo
de
tu
porro
Скамейка
в
парке
все
еще
ждет
дыма
от
твоих
косяков
Calma
llenar
hojas
aunque
a
veces
no
tengan
sentido
Успокаивает
заполнять
листы,
пусть
порой
в
этом
нет
смысла
Zorra
no
te
lo
lleves,
hay
más
frases
que
problemas
Лиса,
не
уводи
его,
есть
больше
фраз,
чем
неурядиц
En
el
corazón
de
un
resentido.
В
сердце
обиженного.
Vi
intenciones
muy
turbias
detrás
de
ese
accionar
Я
заметил
очень
недобрые
намерения
в
твоих
действиях
Disque
inocente,
soy
un
alma
gemela
independiente,
Якобы
невинная,
я
независимая
родственная
душа
Si
me
vas
a
dejar
que
sea
ebrio
y
loco,
Если
ты
бросишь
меня,
пусть
это
будет
по
пьянке
и
в
безумии
Si
me
acompañarás
que
no
sea
a
regañadientes.
Если
ты
пойдешь
со
мной,
то
не
против
воли.
Demoniaco,
demencial
o
dimensional,
Дьявольская,
безумная
или
потусторонняя,
Ningún
adjetivo
negativo
me
sienta
mal,
Никакое
негативное
прилагательное
не
ранит
меня
Plantas
carnívoras
devorarán
ideas
equívocas,
Хищные
растения
поглотят
ложные
убеждения
Santas
y
sínicas
¿Cuáles
te
matarán?
Святые
и
циничные.
Какие
из
них
убьют
тебя?
Makuko
las
próximas
mil
botellas
van
a
mi
cuenta,
Обалдуй,
следующие
тысячу
бутылок
мне
придется
оплачивать
Rinden
menos
de
lo
que
aparentan,
Они
дают
меньше,
чем
кажутся
Vivimos
del
arte
y
para
el
arte,
y
no
vamos
a
contarte
Мы
живем
ради
искусства,
и
не
собираемся
тебе
рассказывать
Si
apareces
una
vez
cada
quinientas.
Если
ты
появляешься
раз
в
пятисотый
раз.
Quiero
algo
de
espacio,
traigo
el
alma
de
astronauta
Мне
нужно
немного
пространства,
у
меня
душа
космонавта
Y
en
mi
nebulosa
se
ocultan
monstros
y
tesoros,
И
в
моей
туманности
прячутся
монстры
и
сокровища
No
estamos
solos,
te
tocara
lo
que
tu
alma
merezca
Мы
не
одиноки,
тебе
достанется
то,
чего
твоя
душа
заслуживает
Jodo
todo
lo
que
esté
mal
construido,
Я
ненавижу
все
плохо
построенное
Somos
dolor
de
un
poeta
malnacido,
Мы
— боль
недоношенного
поэта
Mundo
loco
en
el
cual
he
caído
Сумасшедший
мир,
в
который
я
попал
Y
mis
próximas
siete
vidas
las
pasaré
contigo.
И
мои
следующие
семь
жизней
я
проведу
с
тобой.
Pero
como
amigos
nomás,
Но
только
как
друзья
Si
me
acerco
demasiado
a
ti
me
matarás,
Если
я
подойду
к
тебе
слишком
близко,
ты
убьешь
меня
Escarcha
blanca
sobre
su
piel
bella,
Белая
изморозь
на
ее
прекрасной
коже
Carajo
de
nuevo
le
estoy
hablando
a
la
botella,
Черт
возьми,
я
снова
говорю
с
бутылкой
Pero
como
amigo
no
más,
Но
только
как
друг
Repudio
el
arrepentimiento
si
no
trae
el
cambio
detrás,
Я
отрицаю
сожаления,
если
они
не
несут
в
себе
изменений
Tacha
y
avanza
la
vida
es
una
epopeya
Вычеркивай
и
иди
вперед,
жизнь
— это
эпоха
No
quiero
más
amigos
quiero
lágrimas
de
Freyja.
Мне
не
нужны
больше
друзья,
я
хочу
слез
Фрейи.
Las
sirenas
más
bellas
buscan
hundir
en
vasos
Самые
красивые
сирены
стремятся
утопить
в
бокалах
A
los
mejores
marinos,
Лучших
моряков
Rescátame
Pegaso,
cielo
hecho
hielo
Спаси
меня,
Пегас,
небеса
обратились
в
лед
Cristalizo
recuerdos
desde
los
ojos
de
un
felino.
Я
кристаллизую
воспоминания
глазами
кошки.
Somos
dioses
demonizados
gracias
al
cristianismo,
Мы
— боги,
демонизированные
христианством
Progenitora
rezando
para
que
recupere
el
vendaje,
Мать
молится
о
моем
выздоровлении
Perdí
la
fe
en
el
prójimo,
la
encontré
en
mi
mismo,
Я
потерял
веру
в
ближнего,
но
нашел
ее
в
себе
En
tres
erres
y
en
mis
mensajes.
В
трех
"R"
и
в
своих
сообщениях.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.