Santiago Insane - Sastre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Santiago Insane - Sastre




Sastre
Tailor
La herida estaba tan gangrenada que la única opción fue amputar
The wound was so gangrenous that the only option was to amputate
He dormido en suites y en parques
I've slept in suites and in parks
No me jacto de ninguna hermano solo estuve compartiendo arte
I don't brag about anything, brother, I was just sharing art
Y si mañana mas tarde me estrello contra el suelo solo reiré y diré
And if tomorrow or later I crash against the ground, I'll just laugh and say
"Aquí ya he estado antes"
"I've been here before"
Recaí nada más para encontrarla
I relapsed just to find her
A doña soledad es a quien me cuesta abrazarla
Mrs. Loneliness is the one I have a hard time embracing
La perpetuidad es efímera, este centinela
Perpetuity is ephemeral, this sentinel
Solo vigila y cuida a quien ama
Only watches over and cares for the one he loves
Mis guerras y sus garras
My wars and their claws
Siempre hay perras que criticarán a mujeres que si aman
There are always bitches who will criticize women who do love
Darling no more drama
Darling, no more drama
(Mis mejores frases se quedaron en su cama)
(My best lines were left in her bed)
En su tumba crecen tréboles
Clovers grow on her grave
Tengo metas a corto plazo por si mañana ya no estoy
I have short-term goals in case I'm not here tomorrow
Que nos parta un rayo de vez en cuando está bien
Being struck by lightning every now and then is okay
Despertar resaqueado y ni sabiendo que día es hoy
Waking up hungover and not even knowing what day it is today
Trayendo a diario la sonrisa del domingo, solo eso
Bringing the Sunday smile every day, that's all
La música es una ex con la que siempre vuelvo
Music is an ex I always go back to
Y aun me consuela porque está enamorada de mi
And she still consoles me because she's in love with me
Como la muerte de Oliverio
Like Oliverio's death
Solo espero que varios se mueran pronto
I just hope several people die soon
Cronos y las drogas se encargarán de eso
Chronos and drugs will take care of that
Vivo contento, bueno ni tanto
I live happily, well not so much
Pa' escribir bien llevo algo de amargado y desconforme por dentro
To write well, I carry a bit of bitterness and dissatisfaction inside
Tenemos el don, nos abandonamos por ratos
We have the gift, we abandon ourselves for a while
Ni espejos rotos distorsionan el reflejo de una buena esencia
Not even broken mirrors distort the reflection of a good essence
He crecido tanto que he vuelto a ser niño
I've grown so much that I've become a child again
Me he estrenado y canto pa' no caer en dependencias
I've debuted and I sing so I don't fall into dependencies
Del cielo lloverá fuego y cemento
Fire and cement will rain from the sky
Intento flotar a pesar del peso de las cadenas
I try to float despite the weight of the chains
Candados hechos del humo naciente de sus labios
Padlocks made of the nascent smoke from your lips
La vida es una sádica sátira puesta en escena
Life is a sadistic satire staged
¿Qué sabrás? Todos llevamos dentro algo de asesino y de suicida
What do you know? We all carry something of a murderer and a suicide inside us
Pentagramas mi maná
Pentagrams, my manna
Mirarás una mirada que te dirá que vuelve
You'll look at a gaze that will tell you that he is coming back
Lo siento, mis ojos mienten
I'm sorry, my eyes are lying
Al averno no llega ningún sol naciente
No rising sun reaches hell
Alumbrándonos entre iluminados que aman respirar las sombras
Enlightening ourselves among the enlightened who love to breathe the shadows
Antagonismos entre la memoria y el perdón
Antagonisms between memory and forgiveness
Métanse al culo su buena intención
Shove your good intentions up your ass
Turista de dimensiones
Tourist of dimensions
Seres superiores a los dioses crearon su boca
Beings superior to the gods created your mouth
Pensamientos matrioskas, me fumo las promesas
Matryoshka thoughts, I smoke the promises
Ven te invito a ver la realidad a través de mis obras
Come, I invite you to see reality through my works
Ahora es luego, extraño el fuego
Now is later, I miss the fire
Pero aquí en el hielo tampoco se está mal
But here in the ice it's not bad either
Si el amor es metafórico el cariño no es opcional
If love is metaphorical, affection is not optional
Apagando rescoldos con humo
Extinguishing embers with smoke
Siempre vuelve y siempre se marcha como la mamá de Homero
She always comes back and always leaves like Homer's mom
No las veo, huelo sus malas caras y reúno
I don't see them, I smell their scowls and I gather
Mis mejores sonrisas, tornados y aguaceros
My best smiles, tornadoes, and downpours
Sobre sus temperas
Over their tempers
Farsas desintegradas
Disintegrated farces
No es que les crea es que ya me importa una mierda si es que dicen la verdad
It's not that I believe them, it's that I don't give a shit anymore if they're telling the truth
Demasiado noble, corazón de roble
Too noble, heart of oak
Pago con el doble no con la misma moneda
I pay with double, not with the same coin
Restandome días de vida, sumo lineas al cuaderno
Subtracting days from my life, I add lines to the notebook
Veces en que despierto siendo Gregorio Samsa
Times when I wake up being Gregor Samsa
Y lo malinterpreto como buena persona que soy
And I misinterpret it as the good person I am
Vomitando los domingos hasta el día de hoy
Vomiting on Sundays to this day
Concreto mi destrucción a paso lento
I concretize my destruction slowly
No siento nada a pesar del viento y la marea
I feel nothing despite the wind and the tide
Mareado, ideas pateandome el cráneo
Seasick, ideas kicking my skull
Canicas caen en la escalera y mi universo se tambalea
Gray hairs fall on the stairs and my universe is shaken
Te saldrás a otros viajes sin mi
You will go on other journeys without me
Dispara al cráneo porque en el pecho te llevo a ti querida
Shoot the skull because in the chest I carry you my dear
Me concentro al divagar
I concentrate when I wander
Ni las drogas alegran lo suficiente
Not even drugs cheer up enough
Rotos pactos hirientes
Broken hurtful pacts
Van tres días que no duerno, siempre son tres días
It's been three days since I slept, it's always three days





Writer(s): Jhair Alexi Flores Pulache


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.