Paroles et traduction Santiago Insane - Sastre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
herida
estaba
tan
gangrenada
que
la
única
opción
fue
amputar
The
wound
was
so
gangrenous
that
the
only
option
was
to
amputate
He
dormido
en
suites
y
en
parques
I've
slept
in
suites
and
in
parks
No
me
jacto
de
ninguna
hermano
solo
estuve
compartiendo
arte
I
don't
brag
about
anything,
brother,
I
was
just
sharing
art
Y
si
mañana
mas
tarde
me
estrello
contra
el
suelo
solo
reiré
y
diré
And
if
tomorrow
or
later
I
crash
against
the
ground,
I'll
just
laugh
and
say
"Aquí
ya
he
estado
antes"
"I've
been
here
before"
Recaí
nada
más
para
encontrarla
I
relapsed
just
to
find
her
A
doña
soledad
es
a
quien
me
cuesta
abrazarla
Mrs.
Loneliness
is
the
one
I
have
a
hard
time
embracing
La
perpetuidad
es
efímera,
este
centinela
Perpetuity
is
ephemeral,
this
sentinel
Solo
vigila
y
cuida
a
quien
ama
Only
watches
over
and
cares
for
the
one
he
loves
Mis
guerras
y
sus
garras
My
wars
and
their
claws
Siempre
hay
perras
que
criticarán
a
mujeres
que
si
aman
There
are
always
bitches
who
will
criticize
women
who
do
love
Darling
no
more
drama
Darling,
no
more
drama
(Mis
mejores
frases
se
quedaron
en
su
cama)
(My
best
lines
were
left
in
her
bed)
En
su
tumba
crecen
tréboles
Clovers
grow
on
her
grave
Tengo
metas
a
corto
plazo
por
si
mañana
ya
no
estoy
I
have
short-term
goals
in
case
I'm
not
here
tomorrow
Que
nos
parta
un
rayo
de
vez
en
cuando
está
bien
Being
struck
by
lightning
every
now
and
then
is
okay
Despertar
resaqueado
y
ni
sabiendo
que
día
es
hoy
Waking
up
hungover
and
not
even
knowing
what
day
it
is
today
Trayendo
a
diario
la
sonrisa
del
domingo,
solo
eso
Bringing
the
Sunday
smile
every
day,
that's
all
La
música
es
una
ex
con
la
que
siempre
vuelvo
Music
is
an
ex
I
always
go
back
to
Y
aun
me
consuela
porque
está
enamorada
de
mi
And
she
still
consoles
me
because
she's
in
love
with
me
Como
la
muerte
de
Oliverio
Like
Oliverio's
death
Solo
espero
que
varios
se
mueran
pronto
I
just
hope
several
people
die
soon
Cronos
y
las
drogas
se
encargarán
de
eso
Chronos
and
drugs
will
take
care
of
that
Vivo
contento,
bueno
ni
tanto
I
live
happily,
well
not
so
much
Pa'
escribir
bien
llevo
algo
de
amargado
y
desconforme
por
dentro
To
write
well,
I
carry
a
bit
of
bitterness
and
dissatisfaction
inside
Tenemos
el
don,
nos
abandonamos
por
ratos
We
have
the
gift,
we
abandon
ourselves
for
a
while
Ni
espejos
rotos
distorsionan
el
reflejo
de
una
buena
esencia
Not
even
broken
mirrors
distort
the
reflection
of
a
good
essence
He
crecido
tanto
que
he
vuelto
a
ser
niño
I've
grown
so
much
that
I've
become
a
child
again
Me
he
estrenado
y
canto
pa'
no
caer
en
dependencias
I've
debuted
and
I
sing
so
I
don't
fall
into
dependencies
Del
cielo
lloverá
fuego
y
cemento
Fire
and
cement
will
rain
from
the
sky
Intento
flotar
a
pesar
del
peso
de
las
cadenas
I
try
to
float
despite
the
weight
of
the
chains
Candados
hechos
del
humo
naciente
de
sus
labios
Padlocks
made
of
the
nascent
smoke
from
your
lips
La
vida
es
una
sádica
sátira
puesta
en
escena
Life
is
a
sadistic
satire
staged
¿Qué
sabrás?
Todos
llevamos
dentro
algo
de
asesino
y
de
suicida
What
do
you
know?
We
all
carry
something
of
a
murderer
and
a
suicide
inside
us
Pentagramas
mi
maná
Pentagrams,
my
manna
Mirarás
una
mirada
que
te
dirá
que
vuelve
You'll
look
at
a
gaze
that
will
tell
you
that
he
is
coming
back
Lo
siento,
mis
ojos
mienten
I'm
sorry,
my
eyes
are
lying
Al
averno
no
llega
ningún
sol
naciente
No
rising
sun
reaches
hell
Alumbrándonos
entre
iluminados
que
aman
respirar
las
sombras
Enlightening
ourselves
among
the
enlightened
who
love
to
breathe
the
shadows
Antagonismos
entre
la
memoria
y
el
perdón
Antagonisms
between
memory
and
forgiveness
Métanse
al
culo
su
buena
intención
Shove
your
good
intentions
up
your
ass
Turista
de
dimensiones
Tourist
of
dimensions
Seres
superiores
a
los
dioses
crearon
su
boca
Beings
superior
to
the
gods
created
your
mouth
Pensamientos
matrioskas,
me
fumo
las
promesas
Matryoshka
thoughts,
I
smoke
the
promises
Ven
te
invito
a
ver
la
realidad
a
través
de
mis
obras
Come,
I
invite
you
to
see
reality
through
my
works
Ahora
es
luego,
extraño
el
fuego
Now
is
later,
I
miss
the
fire
Pero
aquí
en
el
hielo
tampoco
se
está
mal
But
here
in
the
ice
it's
not
bad
either
Si
el
amor
es
metafórico
el
cariño
no
es
opcional
If
love
is
metaphorical,
affection
is
not
optional
Apagando
rescoldos
con
humo
Extinguishing
embers
with
smoke
Siempre
vuelve
y
siempre
se
marcha
como
la
mamá
de
Homero
She
always
comes
back
and
always
leaves
like
Homer's
mom
No
las
veo,
huelo
sus
malas
caras
y
reúno
I
don't
see
them,
I
smell
their
scowls
and
I
gather
Mis
mejores
sonrisas,
tornados
y
aguaceros
My
best
smiles,
tornadoes,
and
downpours
Sobre
sus
temperas
Over
their
tempers
Farsas
desintegradas
Disintegrated
farces
No
es
que
les
crea
es
que
ya
me
importa
una
mierda
si
es
que
dicen
la
verdad
It's
not
that
I
believe
them,
it's
that
I
don't
give
a
shit
anymore
if
they're
telling
the
truth
Demasiado
noble,
corazón
de
roble
Too
noble,
heart
of
oak
Pago
con
el
doble
no
con
la
misma
moneda
I
pay
with
double,
not
with
the
same
coin
Restandome
días
de
vida,
sumo
lineas
al
cuaderno
Subtracting
days
from
my
life,
I
add
lines
to
the
notebook
Veces
en
que
despierto
siendo
Gregorio
Samsa
Times
when
I
wake
up
being
Gregor
Samsa
Y
lo
malinterpreto
como
buena
persona
que
soy
And
I
misinterpret
it
as
the
good
person
I
am
Vomitando
los
domingos
hasta
el
día
de
hoy
Vomiting
on
Sundays
to
this
day
Concreto
mi
destrucción
a
paso
lento
I
concretize
my
destruction
slowly
No
siento
nada
a
pesar
del
viento
y
la
marea
I
feel
nothing
despite
the
wind
and
the
tide
Mareado,
ideas
pateandome
el
cráneo
Seasick,
ideas
kicking
my
skull
Canicas
caen
en
la
escalera
y
mi
universo
se
tambalea
Gray
hairs
fall
on
the
stairs
and
my
universe
is
shaken
Te
saldrás
a
otros
viajes
sin
mi
You
will
go
on
other
journeys
without
me
Dispara
al
cráneo
porque
en
el
pecho
te
llevo
a
ti
querida
Shoot
the
skull
because
in
the
chest
I
carry
you
my
dear
Me
concentro
al
divagar
I
concentrate
when
I
wander
Ni
las
drogas
alegran
lo
suficiente
Not
even
drugs
cheer
up
enough
Rotos
pactos
hirientes
Broken
hurtful
pacts
Van
tres
días
que
no
duerno,
siempre
son
tres
días
It's
been
three
days
since
I
slept,
it's
always
three
days
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jhair Alexi Flores Pulache
Album
Sastre
date de sortie
12-07-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.