Paroles et traduction Santiago Insane - Vertigos en Cenizas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vertigos en Cenizas
Vertigos in Ashes
Es
que
mi
madre...,
decía,
It's
just
that
my
mother...,
she
used
to
say,
Tenia
una
frase
sensacional
She
had
this
sensational
phrase
Siempre
que
yo
hacia
algo
que
a
ella
no
le
gustara
Whenever
I
did
something
she
didn't
like
Y
antes
las
madres
las
decían
mucho:
And
back
then,
mothers
used
to
say
it
a
lot:
"A
mi
me
gustan
las
personas
rectas,
rectas"
"I
like
straight
people,
straight
people"
Y
esta
frase
la
tenia
yo
clavada
aquí
And
this
phrase
was
stuck
in
my
head
Y
me
hacia
sufrir,
And
made
me
suffer,
Y.y
bueno
hasta
que
al
final
ya
me
desintoxiqué,
A-and
well,
until
I
finally
detoxed
myself,
Porque
pensé:
Because
I
thought:
"Pues
mira,
a
mi
me
gustan
las
personas
curvas".
"Well,
look,
I
like
curved
people".
Ingiero
vértigos
en
imitaciones
miniatura
I
ingest
vertigo
in
miniature
imitations
De
los
bosques
que
talaron,
destruyeron
y
asfaltaron,
Of
the
forests
that
were
cut
down,
destroyed
and
paved
over,
Soy
un
rey
invisible
de
todo
lo
que
I
am
an
invisible
king
of
everything
that
No
me
pertenece
y
lo
que
me
quitaron.
Doesn't
belong
to
me
and
everything
that
was
taken
from
me.
"Sic
gorgiamus
allos
subjectatos
nunc"
"Sic
gorgiamus
allos
subjectatos
nunc"
Es
un
placer
decir:
"Trágame
tierra"
no
busco
huir,
It
is
a
pleasure
to
say:
"Bring
me
earth"
I
do
not
seek
to
escape,
Solo
renacer
de
sus
entrañas,
Only
to
be
reborn
from
its
bowels,
Cósete
las
heridas,
aquí
nadie
las
apaña.
Sew
up
your
wounds,
nobody
cares
for
them
here.
Incendiaste
el
jardín,
decapitaste
flores,
You
burned
the
garden,
decapitated
flowers,
Espantando
a
los
colibríes
y
mariposas,
Scaring
the
hummingbirds
and
butterflies,
Por
las
huevas,
esta
tierra
nunca
ha
sido
fértil
Because
of
the
eggs,
this
land
has
never
been
fertile
Para
sus
plantas
carnívoras
o
venenosas.
For
its
carnivorous
or
poisonous
plants.
Las
letras
no
las
desahogo,
las
expectoro,
I
don't
vent
the
lyrics,
I
expectorate
them,
Solo
yo
soy
mi
peor
enemigo
y
el
que
me
jodo,
I
alone
am
my
own
worst
enemy
and
the
one
I
screw
over,
No
se
si
todo
tiene
algo
de
poesía
I
don't
know
if
everything
has
something
poetic
about
it
O
es
que
le
encuentro
lo
poético
a
todo.
Or
if
I
find
the
poetry
in
everything.
Me
incomodo
y
lo
muestro
en
un
rostro
funesto,
I'm
uncomfortable
and
I
show
it
with
a
mournful
face,
En
textos
he
gastado
mas
tabas
que
bolígrafos,
I've
spent
more
knuckle
bones
than
pens
on
texts,
Grados
centígrados
en
negativo,
Degrees
centigrade
in
the
negative,
El
arrepentimiento
no
le
sirve
a
los
muertos.
Regret
is
of
no
use
to
the
dead.
Todos
los
tuertos
All
the
one-eyed
people
Buscan
ser
reyes
en
esta
cuidad
relativa,
Seek
to
be
kings
in
this
relative
city,
Las
ideas
sin
iniciativa
morirán
en
solo
ideas,
Ideas
without
initiative
will
die
as
just
ideas,
Seguiré
escribiendo
calidad
aunque
nadie
me
lea.
I
will
continue
writing
quality
even
if
no
one
reads
me.
Pernocto
con
un
café
frío
brindado
por
tu
tacto,
I
spend
the
night
with
a
cold
coffee
toasted
by
your
touch,
Lo
sombrío
es
mucho
más
seductor
que
lo
del
rey
astro
The
gloom
is
much
more
seductive
than
that
of
the
star
king
Ven,
toma,
sella,
Come,
take,
seal,
Quien
no
deja
correr
el
agua
que
no
bebe
merece
ahogarse
en
ella.
He
who
does
not
let
the
water
he
does
not
drink
run
deserves
to
drown
in
it.
Pierdo
constantemente
el
equilibrio,en
versos,
en
prosas,
I
constantly
lose
my
balance,
in
verse,
in
prose,
Piedras
en
el
zapato
se
transforman
en
vidrio,
Stones
in
the
shoe
become
glass,
El
arte
asesina
al
artista
y
a
la
vez
le
da
Art
kills
the
artist
and
at
the
same
time
gives
him
Inmortalidad
en
varios
sitios.
Immortality
in
several
places.
Las
cosas
se
ven
distintas
mirándolas
desde
adentro,
Things
look
different
when
you
look
at
them
from
the
inside,
Sabes
que
un
sable
entre
los
dientes
llevas,
You
know
you
carry
a
saber
between
your
teeth,
Cadáveres
de
deidades
benevolentes
Corpses
of
benevolent
deities
Por
más
ruido
que
hagan
a
mi
el
silencio
siempre
llega.
No
matter
how
much
noise
they
make,
silence
always
reaches
me.
Viste
la
soga
en
mi
cuello
y
tiraste
de
ella,
You
saw
the
noose
around
my
neck
and
you
pulled
it,
Bella,
no
me
atormentes,
mejor
lloviznase,
forma
lagunas,
Beautiful,
do
not
torment
me,
better
rain,
form
lagoons,
Hablo
con
la
luna
vía
señales
de
humo
I
speak
to
the
moon
via
smoke
signals
Reflejada
en
un
charco
de
lagrimas,
vomito
y
sangre.
Reflected
in
a
puddle
of
tears,
vomit
and
blood.
Completamente
destruido
la
tengo
a
mis
pies,
Completely
destroyed
I
have
her
at
my
feet,
Deje
mi
vejez
en
un
perchero,
fue
mi
anterior
abrigo,
I
left
my
old
age
on
a
hanger,
it
was
my
previous
shelter,
Afuera
llovizna
y
no
siento
frío
It's
raining
outside
and
I
don't
feel
cold
Mientras
aquí
dentro
continúes
hablando
conmigo.
As
long
as
you're
still
talking
to
me
in
here.
El
mayor
enemigo
del
dinero
son
mis
bolsillos,
The
greatest
enemy
of
money
are
my
pockets,
Si
yo
rompo
mis
cadenas
es
a
través
de
las
tuyas,
If
I
break
my
chains
it
is
through
yours,
Hacer
las
cosas
bien
para
no
perder
el
tiempo,
Do
things
right
so
as
not
to
waste
time,
Taxidermista
de
momentos
buenos.
Taxidermist
of
good
times.
Lugares
por
donde
pasaste
y
no
sentiste
el
peso
de
tu
cruz,
Places
you
passed
by
and
didn't
feel
the
weight
of
your
cross,
Hoy
pesa
el
doble
de
ayer,mañana
el
triple
de
hoy,
Today
it
weighs
twice
as
much
as
yesterday,
tomorrow
three
times
as
much
as
today,
Le
quitas
atención
al
capitulo
que
estas
leyendo
You
take
your
attention
away
from
the
chapter
you
are
reading
Por
andar
pensando
en
el
anterior.
To
think
about
the
previous
one.
Grave
error
como
preocuparse
más
en
hacer
Grave
error
like
worrying
more
about
making
Buenos
contactos
que
en
hacer
buena
música,
Good
contacts
than
making
good
music,
Vidas
sin
rubrica,
cuesta
saber
lo
que
es
real,
Unsigned
lives,
it's
hard
to
know
what's
real,
Que
me
creas
o
no
créeme
que
me
da
igual.
Whether
you
believe
me
or
not,
believe
me,
I
don't
care.
Esta
ciudad
es
menos
fría
que
las
caricias
This
city
is
less
cold
than
the
caresses
Que
le
brindas
al
otro
ser
a
sabiendas
de
que
te
miente,
You
give
to
the
other
being
knowing
that
he's
lying
to
you,
Mis
hermanos
la
recontrarompen,
My
brothers
break
it
down,
No
son
soldados
caídos,
son
inmortales
heridos
de
muerte
They
are
not
fallen
soldiers,
they
are
immortals
wounded
to
death
La
indiferencia
solo
es
una
forma
de
asesinar
Indifference
is
just
a
way
of
killing
Sin
ensuciarte
las
manos,
Without
getting
your
hands
dirty,
Quiero
recuperar
y
compartir
con
mis
allegados
I
want
to
recover
and
share
with
my
close
friends
La
tranquilidad
que
tiempo
atras
nos
robaron
The
peace
of
mind
that
was
stolen
from
us
some
time
ago
Vamos
hacia
el
edén
subterráneo
We
are
going
to
the
underground
Eden
Ya
que
mi
paraíso
es
un
infierno
para
otras
personas,
Since
my
paradise
is
a
hell
for
other
people,
La
noche
ya
no
es
tan
joven
cuando
el
licor
ya
no
sabe
tan
agrio,
The
night
is
no
longer
so
young
when
the
liquor
no
longer
tastes
so
sour,
Ahí
queda,
hablamos,
punto
y
coma;
There
it
is,
we
talked,
semicolon;
Las
cosas
se
ven
distintas
mirándolas
desde
adentro,
Things
look
different
when
you
look
at
them
from
the
inside,
Sabes
que
un
sable
entre
los
dientes
llevas,
You
know
you
carry
a
saber
between
your
teeth,
Cadáveres
de
deidades
benevolentes
Corpses
of
benevolent
deities
Por
más
ruido
que
hagan
a
mi
el
silencio
siempre
llega.
No
matter
how
much
noise
they
make,
silence
always
reaches
me.
A
mí
me
gustan
los
maestros
curvos,
I
like
curved
teachers,
Las
maestras
curvas.
Curved
teachers.
Y
los
dioses
curvos
And
curved
gods
¡Libérennos
los
dioses
curvos
de
los
dioses
rectos!
Free
us
curved
gods
from
straight
gods!
El
baño
es
curvo,
la
verdad
es
curva,
The
bathroom
is
curved,
the
truth
is
curved,
Yo
no
resisto
las
verdades
rectas.
I
can't
stand
straight
truths.
Vivir
es
curvo,
Living
is
curved,
La
poesía
es
curva,
Poetry
is
curved,
El
corazón
es
curvo.
The
heart
is
curved.
A
mí
me
gustan
las
personas
curvas
I
like
curved
people
Y
huyo,
es
la
peste,
de
las
personas
rectas.
And
I
flee,
it
is
the
plague,
from
straight
people.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jhair Alexi Flores Pulache
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.