Santiano - Eisberg voraus - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Santiano - Eisberg voraus




Eisberg voraus
Айсберг прямо по курсу
Die Finder taub und die Zehen erfroren
Пальцы онемели, ноги окоченели,
(Kalt und schwarz naht der Tod heran)
(Холод и мрак, смерть уж близка)
Schon 15 Seelen im Eis verloren
Пятнадцать душ во льдах сгинули,
(Wegezoll für den toten Mann)
(Пошлину платим мертвому)
Der Ruf vom Ausguck, der bricht die Stille
Крик с мачты тишину пронзает,
Und der Mannschaft wird Angst und Bang'
Страх и ужас сковал команду,
Keine Hoffnung in seiner Stimme
Нет надежды в его голосе,
Hört den Herold des toten Manns
Слышишь глашатая смерти ты, милая.
Eisberg voraus!
Айсберг прямо по курсу!
(Macht eueren Frieden)
(Приготовься к смерти)
Eisberg voraus!
Айсберг прямо по курсу!
(Hier sollt ihr liegen)
(Здесь тебе лежать)
Eisberg voraus!
Айсберг прямо по курсу!
(Dort ragt er auf)
(Вон он возвышается)
Tausende Meilen weit von Zuhaus'
Тысячи миль от дома,
Macht euren Frieden
Приготовься к смерти,
Eisberg voraus!
Айсберг прямо по курсу!
Ein Schlag am Bug lässt das Schiff erzitttern
Удар в нос судно сотрясает,
(Kalt und schwarz naht der Tod heran)
(Холод и мрак, смерть уж близка)
Die Balken stöhnen, die Planken splittern
Балки стонут, доски трещат,
(Wegezoll für den toten Mann)
(Пошлину платим мертвому)
Die See, sie nimmt ihre Kinder zu sich
Море забирает своих детей,
Männer, nehmt euer Schicksal an!
Мужчины, примите свою судьбу!
Tief hinab und die See liegt ruhig
Глубоко вниз, и море спокойно,
Ihr Gemahl ist der tote Mann
Ваш супруг мертвец.
Eisberg voraus!
Айсберг прямо по курсу!
(Macht eueren Frieden)
(Приготовься к смерти)
Eisberg voraus!
Айсберг прямо по курсу!
(Hier sollt ihr liegen)
(Здесь тебе лежать)
Eisberg voraus!
Айсберг прямо по курсу!
(Dort ragt er auf)
(Вон он возвышается)
Tausende Meilen weit von Zuhaus'
Тысячи миль от дома,
Macht euren Frieden
Приготовься к смерти,
Eisberg voraus!
Айсберг прямо по курсу!
Es kommt ein Schiff über blaue Wogen
Корабль идет по синим волнам,
(Kalt und schwarz naht der Tod heran)
(Холод и мрак, смерть уж близка)
Schon 15 Seelen im Eis verloren
Пятнадцать душ во льдах сгинули,
(Wegezoll für den toten Mann)
(Пошлину платим мертвому)
Eisberg voraus!
Айсберг прямо по курсу!
(Macht eueren Frieden)
(Приготовься к смерти)
Eisberg voraus!
Айсберг прямо по курсу!
(Hier sollt ihr liegen)
(Здесь тебе лежать)
Eisberg voraus!
Айсберг прямо по курсу!
(Dort ragt er auf)
(Вон он возвышается)
Tausende Meilen weit von Zuhaus'
Тысячи миль от дома,
(Eisberg voraus!)
(Айсберг прямо по курсу!)
Macht euren Frieden
Приготовься к смерти,
Eisberg voraus!
Айсберг прямо по курсу!





Writer(s): JOHANNES BRAUN, HARTMUT KRECH, LUKAS HAINER, MARK NISSEN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.