Paroles et traduction Santiano - Ist doch egal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wen
kümmert
schon,
wo
das
Gold
hin
ist?
Who
cares
where
the
gold
is?
(Ist
doch
egal,
ist
doch
egal!)
(It
doesn't
matter,
it
doesn't
matter!)
Wen
kümmert
schon,
wo
das
Gold
hin
ist
Who
cares
where
the
gold
is
Denn
fehlen
wird's
uns
nicht!
Because
we
won't
miss
it!
Wen
kümmert
schon,
was
der
Kaiser
spricht?
Who
cares
what
the
Emperor
says?
(Ist
doch
egal,
ist
doch
egal!)
(It
doesn't
matter,
it
doesn't
matter!)
Wen
kümmert
schon,
was
der
Kaiser
spricht
Who
cares
what
the
Emperor
says
Solang's
uns
nicht
betrifft!
As
long
as
it
doesn't
affect
us!
Komm
stimm'
mit
ein,
komm
stimm'
mit
ein
Come
join
me,
come
join
me
Heut'
singen
wir,
denn
so
muss
es
sein!
Today
we
sing,
because
that's
how
it
has
to
be!
Heut'
ist
alles
einerlei,
wir
sind
endlich
wieder
frei!
Today
everything's
the
same,
we're
finally
free
again!
Komm
stimm'
mit
ein,
komm
stimm'
mit
ein
Come
join
me,
come
join
me
Heut'
singen
wir,
denn
so
muss
es
sein!
Today
we
sing,
because
that's
how
it
has
to
be!
Heut'
ist
alles
einerlei,
wir
sind
endlich
wieder
frei!
Today
everything's
the
same,
we're
finally
free
again!
Wen
kümmert
schon,
was
da
draußen
ist?
Who
cares
what's
out
there?
(Ist
doch
egal,
ist
doch
egal!)
(It
doesn't
matter,
it
doesn't
matter!)
Wen
kümmert
schon,
was
da
draußen
ist
Who
cares
what's
out
there
Hier
fehlt
es
uns
an
nichts!
We
don't
lack
anything
here!
Wen
kümmert
schon,
was
die
See
verspricht?
Who
cares
what
the
sea
promises?
(Ist
doch
egal,
ist
doch
egal!)
(It
doesn't
matter,
it
doesn't
matter!)
Wen
kümmert
schon,
was
die
See
verspricht
Who
cares
what
the
sea
promises
Hier
fehlt
es
uns
an
nichts!
We
don't
lack
anything
here!
Schenk'
doch
mal
ein,
schenk'
doch
mal
ein
Pour
me
another
one,
pour
me
another
one
Heut'
trinken
wir,
denn
so
muss
es
sein!
Today
we
drink,
because
that's
how
it
has
to
be!
Heut'
ist
alles
einerlei,
wir
sind
endlich
wieder
frei!
Today
everything's
the
same,
we're
finally
free
again!
Schenk'
doch
mal
ein,
schenk'
doch
mal
ein
Pour
me
another
one,
pour
me
another
one
Heut'
trinken
wir,
denn
so
muss
es
sein!
Today
we
drink,
because
that's
how
it
has
to
be!
Heut'
ist
alles
einerlei,
wir
sind
endlich
wieder
frei!
Today
everything's
the
same,
we're
finally
free
again!
(Was
macht
ihr
denn
für
traurige
Gesichter?)
(What
are
you
making
such
sad
faces
for?)
(Singt!
Tanzt!
Trinkt!
Heut'
ist
ein
Tag
zum
Feiern!)
(Sing!
Dance!
Drink!
Today's
a
day
to
celebrate!)
Wen
kümmert
schon,
wenn
der
Tag
anbricht?
Who
cares
when
day
breaks?
(Ist
doch
egal,
ist
doch
egal!)
(It
doesn't
matter,
it
doesn't
matter!)
Wen
kümmert
schon,
wenn
der
Tag
anbricht
Who
cares
when
day
breaks
Denn
aufhör'n
tun
wir
nicht!
Because
we're
not
going
to
stop!
Tanz,
Brüderlein,
tranz,
Brüderlein!
Dance,
my
brother,
dance
my
brother!
Heut'
tanzen
wir,
denn
so
muss
es
sein!
Today
we
dance,
because
that's
how
it
has
to
be!
Heut'
ist
alles
einerlei,
wir
sind
endlich
wieder
frei!
Today
everything's
the
same,
we're
finally
free
again!
Tanz,
Brüderlein,
tranz,
Brüderlein!
Dance,
my
brother,
dance
my
brother!
Heut'
tanzen
wir,
denn
so
muss
es
sein!
Today
we
dance,
because
that's
how
it
has
to
be!
Heut'
ist
alles
einerlei,
wir
sind
endlich
wieder
frei!
Today
everything's
the
same,
we're
finally
free
again!
(Singt!
Tanzt!
Trinkt!)
(Sing!
Dance!
Drink!)
Wir
sind
endlich
wieder
frei!
Wir
sind
endlich
wieder
frei!
We're
finally
free
again!
We're
finally
free
again!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JOHANNES BRAUN, HARTMUT KRECH, LUKAS HAINER, MARK NISSEN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.