Santiuve - Fácil lo difícil - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Santiuve - Fácil lo difícil




Fácil lo difícil
Делаю сложные вещи лёгкими
No lo que vi en tí, rapada por dentro y por fuera,
Не знаю, что я в тебе нашёл, снаружи и изнутри выбритая,
Ojos que transforman luz, relieves de vidriera,
Глаза, преобразующие свет, рельефы из витражей,
Alma mosaico, a pedazos pero entera,
Душа-мозаика, вдребезги, но целая,
Y una sonrisa que da lecciones severas.
И улыбка, преподающая суровые уроки.
Estrella fugaz con garbo que se desespera
Падающая звезда с шиком, отчаянно
Por dejar Gustavo, por dejar Estela...
Стремящаяся покинуть Густаво, покинуть Эстелу...
Y ya te vale, fiera, yo te calé a la primera:
И тебе стоит, дикарка, я сразу же тебя раскусил:
Eres para nadie, por eso viniste mi vera.
Ты ни для кого, поэтому и оказалась у моей постели.
El mundo en la mano izquierda, luego en la derecha
Мир в левой руке, затем в правой,
Dinamita, y desde pequeñita el corazón en la brecha;
Динамит, и с самого детства сердце в бреши;
Y yo besaba el corazón y besaba la brecha.
И я целовал сердце и целовал брешь.
¡Qué imperfecta, coño! ¡qué cosa tan bien hecha!
Какая ты несовершенная, чёрт возьми! Какая же ты хорошо сделанная!
Contándote las batallitas de mis ex,
Рассказываешь мне боевые истории о моих бывших,
Y tu haciendo zigzags entre tu miedo y mi idiotez,
А сама совершаешь зигзаги между своим страхом и моей идиотизмом,
Entre pizzas, polvos a medias y pelis de Pixar(s)
Среди пиццы, недотраханного секса и фильмов Pixar
Disfrazamos de pasión las prisas.
Мы маскируем страсть под спешку.
Brisa en la tez, temprana y cantamañanera,
Ветер на лице, ранний и утренний,
Cota a los pies, vaya tres, como una regadera,
Пальто до ног, клянусь всем святым, ты как лейка,
La flor de la vida en el pecho, Dios en las caderas,
Цветок жизни на груди, Бог на бёдрах,
Eso nadie me lo quita, pero nadie se lo queda.
Этого у меня никто не отнимет, но и никто этого не получит.
Te quiero libre, por supuesto bien, y sin banderas,
Хочу, чтобы ты была свободной, конечно же, и без знамён,
Y que se enteren en Sala Babel y en La Cantera,
И пусть знают об этом на Sala Babel и La Cantera,
Me llevo una buena amiga y una sudadera,
Я забираю хорошую подругу и толстовку,
de coge lo que quieras, bonita.
Ты от меня, красавица, бери всё, что захочешь.
Todo lo que es que vino hacía mí, luego la besé,
Всё, что я знаю, это то, что она пришла ко мне, и я её поцеловал,
No me lo pensé -cursi de mierda!-
Я не раздумывал - сентиментальное дерьмо!
Ahora mírame, sigo haciendo fácil lo difícil...
Теперь посмотри на меня, я продолжаю делать сложные вещи лёгкими...
Todo lo que es que viniste a mí, no te pido nada,
Всё, что я знаю, это то, что ты пришла ко мне, я ничего у тебя не прошу,
Te lo doy todo pa′ ti, yo no cantar,
Я отдаю тебе всё ради тебя, я не умею петь,
Tampoco fingir.
И притворяться тоже не умею.
-Seguro que le estoy copiando la melodía a alguien-
-Наверняка, я у кого-то украл мелодию-
Cuento las horas... no digas nada.
Считаю часы... ничего не говори.
no eres tan boba pero no puedo pintarte mala,
Ты не такая уж дурочка, но я не могу нарисовать тебя плохой,
A veces se te va la chola como a todas las chavalas,
Иногда у тебя крыша едет, как у всех девчонок,
Y no estás sola, esa mierda ya está hablada.
И ты не одна, об этом дерьме уже все знают.
La novia irascible, el rapero moñas,
Раздражительная невеста, жеманный рэпер,
Diles que estoy loco por ti, diles que existo,
Скажи им, что я с ума по тебе, скажи, что я существую,
Pero que no se crean, visto lo visto, que
Но пусть не думают, ввиду вышесказанного, что
Si se acuestan conmigo se despiertan con un disco
Если лягут со мной, то проснутся с диском,
Porque vaya tela, amiga, vaya carrera que empujo,
Потому что демонов, подруга, я гоню прочь,
Un tema mío es un lujo, te lo has ganado a pulso,
Моя песня - это роскошь, ты её заслужила честно,
-En plan guay- haz tu vida, yo te la dibujo,
-По-крутому- живи своей жизнью, я нарисую тебе её,
No te ato, no me ates, todo seguirá su curso,
Я не держу тебя, не держи меня, всё пойдёт своим чередом,
Y por favor no te culpes si lo sufro, lo que soy, no me cruzo,
И, пожалуйста, не вини себя, если я страдаю, я знаю, кто я есть, я не пересекаюсь,
Ya te llegará tu Suso...
Твой Сусо уже на подходе...
Si en 15 años estamos en desuso
Если через 15 лет мы выйдем в тираж,
Nos casamos y al a mierda el mundo y lo que nos supuso.
Мы поженимся, и к чёрту мир и то, что он нам принёс.
Te quise en exclusiva y que eso jamás,
Я любил тебя эксклюзивно и знаю, что этого никогда не будет,
Ballenita, mi complejo de capitán Ahab,
Китёнок, мой комплекс капитана Ахава,
Con las mismas deja de pensar en lo que pasará
Так же перестань думать о том, что будет,
Y disfruta de lo bueno cuando está, que luego se va.
И наслаждайся хорошим, пока оно есть, потом оно пройдёт.
Dale tiempo a tiempo ¿vale? nos hará bien,
Дай время времени, хорошо? Оно нам поможет,
Nos dará señales, vivo en verso, tienes la llave.
Оно даст нам сигналы, я живу в стихах, у тебя ключ.
Y que sepáis que si alguna vez me creí el mejor
И знайте, что если когда-нибудь я считал себя лучшим,
Fue porque soy el mejor, y ella lo sabe.
То потому, что я лучший, и она это знает.
Todo lo que es que vino hacía mí, luego la besé,
Всё, что я знаю, это то, что она пришла ко мне, и я её поцеловал,
No me lo pensé –definitivamente cursi-
Я не раздумывал - совершенно точно сентиментальный-
Ahora mírame, sigo haciendo fácil lo difícil...
Теперь посмотри на меня, я продолжаю делать сложные вещи лёгкими...
Una y otra vez vuelves hacía mí, no te digo nada,
Мысли возвращаются снова и снова, я ничего тебе не говорю,
Me lo trago to' por ti, yo no cantar,
Я всё это терплю ради тебя, я не умею петь,
Tampoco fingir, hago lo que sea
И притворяться тоже не умею, я сделаю всё,
Para verte sonreír.
Чтобы видеть твою улыбку.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.