Paroles et traduction Santiuve - Pan para hoy, Peter para mañana
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pan para hoy, Peter para mañana
Bread for Today, Hunger for Tomorrow
Palpo
el
llano,
pópolo
y
el
palco,
I
feel
the
plains,
the
people,
and
the
stage,
La
cúpula
y
la
pulpa
y
caigo
como
se
The
dome
and
the
pulp,
and
I
fall
like
Me
caen
los
ovnis
del
techo
del
cuarto
UFOs
falling
from
my
bedroom
ceiling.
No
me
jacto
de
mi
éxito
no
persigo
algo
exacto
I
don't
boast
about
my
success,
I
don't
chase
anything
exact,
Pongo
los
pies
en
el
suelo
y
sufro
el
impacto.
I
put
my
feet
on
the
ground
and
suffer
the
impact.
En
la
sopa
primordial
de
mi
charco
no
hay
cálculo
ni
In
the
primordial
soup
of
my
puddle,
there's
no
calculation
or
Calco,
soy
auténtico,
no
lo
intento
no,
no
me
enfrento
Tracing,
I'm
authentic,
I
don't
try,
I
don't
confront
Si
no
a
lo
que
defiendo
por
miedo
a
defender
la
Anything
but
what
I
defend,
for
fear
of
defending
the
Mie
que
defienden
tantos,
y
lo
hago
sin
pudor.
Fear
that
so
many
defend,
and
I
do
it
without
shame.
Sé
a
donde
voy,
claro,
I
know
where
I'm
going,
of
course,
No
sé
lo
que
me
encontraré
al
contrario
I
don't
know
what
I'll
find
on
the
contrary,
Solo
hay
contratiempos
no
me
desperdiciaré.
There
are
only
setbacks,
I
won't
waste
myself.
Si
me
entrego
a
mi
cuerpo
y
desprecio
a
mi
alma
If
I
surrender
to
my
body
and
despise
my
soul,
La
verdad
será
una
cárcel
la
condicional,
perecer.
The
truth
will
be
a
prison,
the
condition,
to
perish.
No
sé
lo
que
busco,
I
don't
know
what
I'm
looking
for,
No
sé
qué
me
alegra
ni
de
qué
me
I
don't
know
what
makes
me
happy
or
what
Asusto,
mi
exhaustivo
estudio
nunca
me
ilustró.
Scares
me,
my
exhaustive
study
never
enlightened
me.
Filosofías
que
no
merecen
bustos,
Philosophies
that
don't
deserve
busts,
Músicas
que
no
merecen
woodstocks,
poesía
sin
gusto...
Music
that
doesn't
deserve
woodstocks,
tasteless
poetry...
Y
da
igual,
And
it
doesn't
matter,
Estoy
metido
hasta
el
cuello
ya
no
puedo
escapar,
solo
creer
en
ello.
I'm
in
over
my
head,
I
can't
escape
anymore,
I
can
only
believe
in
it.
Y
si
algún
día
me
da
Bimbo
me
haré
tostadas
y
And
if
Bimbo
ever
gives
me
something,
I'll
make
toast
and
Si
no
pues
lo
que
haya
pero
con
los
dedos,
OH.
If
not,
then
whatever
there
is,
but
with
my
fingers,
OH.
Me
dijeron
que
el
rap
era
una
gincana
y,
They
told
me
rap
was
an
obstacle
course,
and
Que
casi
siempre
es
pan
para
hoy,
Peter
para
mañana
y
That
it's
almost
always
bread
for
today,
hunger
for
tomorrow
and
No
me
da
miedo,
no
me
da
la
gana.
I'm
not
afraid,
I
don't
feel
like
it.
Tengo
una
duda,
I
have
a
doubt,
Que
más
quisiera
tengo
más
de
una,
l
More
than
one,
I
wish
I
had
more,
l
A
histeria
moral
de
mis
fobias
fuma,
yo
no.
The
moral
hysteria
of
my
phobias
smokes,
I
don't.
El
día
que
salí
a
comerme
el
mundo
mi
ego
ayunó,
ni
siquiera
desayuno.
The
day
I
went
out
to
eat
the
world,
my
ego
fasted,
I
didn't
even
have
breakfast.
Supe
eludir
el
mal
humor
con
humor,
I
knew
how
to
avoid
bad
moods
with
humor,
Pasé
ITV's
por
los
pelos,
¿tú
no?
La
vida
no
era
un
rumor.
I
passed
inspections
by
the
skin
of
my
teeth,
didn't
you?
Life
wasn't
a
rumor.
Y
ante
el
rubor
de
un
cielo
ya
amedrentado
a
lo
And
before
the
blush
of
a
sky
already
frightened
to
the
Tonto
ya
me
ha
arrancado
el
dolor
le
escribo
al
pasado.
Fool
has
already
ripped
out
the
pain,
I
write
to
the
past.
Años
y
años
de
fuga,
cimas
de
nadie,
d
Years
and
years
of
escape,
summits
of
nobody,
d
Ruidas
del
aire,
frailes
de
la
vida
impura.
Noises
of
the
air,
friars
of
impure
life.
Jugar
por
jugar,
que
todo
suma,
tú
verás,
s
Playing
for
the
sake
of
playing,
that
everything
adds
up,
you'll
see,
s
I
valen
la
pena
las
penas,
o
el
boomerang
de
ojeras
húmedas
If
the
sorrows
are
worth
it,
or
the
boomerang
of
wet
dark
circles
Ya
volverá
no
temas,
It
will
come
back,
don't
worry,
La
condición
humana,
sus
cadenas,
ya
me
sonaba,
eso
era.
The
human
condition,
its
chains,
it
sounded
familiar,
that's
what
it
was.
Lo
entiendo
todo,
válgame
la
vida
entera,
I
understand
everything,
may
my
whole
life
be
worth
it,
Siempre
fui
el
mejor
que
no
se
enteran,
no
se
enteran.
I
was
always
the
best
that
they
don't
know,
they
don't
know.
Y
da
igual,
And
it
doesn't
matter,
Estoy
metido
hasta
el
cuello
ya
no
puedo
escapar,
solo
creer
en
ello.
I'm
in
over
my
head,
I
can't
escape
anymore,
I
can
only
believe
in
it.
Y
si
algún
día
me
da
Bimbo
me
haré
tostadas
y
And
if
Bimbo
ever
gives
me
something,
I'll
make
toast
and
Si
no
pues
lo
que
haya
pero
con
los
dedos,
OH.
If
not,
then
whatever
there
is,
but
with
my
fingers,
OH.
Me
dijeron
que
el
rap
era
una
gincana
y,
They
told
me
rap
was
an
obstacle
course,
and
Que
casi
siempre
es
pan
para
hoy,
Peter
para
mañana
y
That
it's
almost
always
bread
for
today,
hunger
for
tomorrow
and
No
me
da
miedo,
no
me
da
la
gana.
I'm
not
afraid,
I
don't
feel
like
it.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.