Santiuve - Pan para hoy, Peter para mañana - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Santiuve - Pan para hoy, Peter para mañana




Pan para hoy, Peter para mañana
Bread for Today, Hunger for Tomorrow
Palpo el llano, pópolo y el palco,
I feel the plains, the people, and the stage,
La cúpula y la pulpa y caigo como se
The dome and the pulp, and I fall like
Me caen los ovnis del techo del cuarto
UFOs falling from my bedroom ceiling.
No me jacto de mi éxito no persigo algo exacto
I don't boast about my success, I don't chase anything exact,
Pongo los pies en el suelo y sufro el impacto.
I put my feet on the ground and suffer the impact.
En la sopa primordial de mi charco no hay cálculo ni
In the primordial soup of my puddle, there's no calculation or
Calco, soy auténtico, no lo intento no, no me enfrento
Tracing, I'm authentic, I don't try, I don't confront
Si no a lo que defiendo por miedo a defender la
Anything but what I defend, for fear of defending the
Mie que defienden tantos, y lo hago sin pudor.
Fear that so many defend, and I do it without shame.
a donde voy, claro,
I know where I'm going, of course,
No lo que me encontraré al contrario
I don't know what I'll find on the contrary,
Solo hay contratiempos no me desperdiciaré.
There are only setbacks, I won't waste myself.
Si me entrego a mi cuerpo y desprecio a mi alma
If I surrender to my body and despise my soul,
La verdad será una cárcel la condicional, perecer.
The truth will be a prison, the condition, to perish.
No lo que busco,
I don't know what I'm looking for,
No qué me alegra ni de qué me
I don't know what makes me happy or what
Asusto, mi exhaustivo estudio nunca me ilustró.
Scares me, my exhaustive study never enlightened me.
Filosofías que no merecen bustos,
Philosophies that don't deserve busts,
Músicas que no merecen woodstocks, poesía sin gusto...
Music that doesn't deserve woodstocks, tasteless poetry...
Y da igual,
And it doesn't matter,
Estoy metido hasta el cuello ya no puedo escapar, solo creer en ello.
I'm in over my head, I can't escape anymore, I can only believe in it.
Y si algún día me da Bimbo me haré tostadas y
And if Bimbo ever gives me something, I'll make toast and
Si no pues lo que haya pero con los dedos, OH.
If not, then whatever there is, but with my fingers, OH.
Me dijeron que el rap era una gincana y,
They told me rap was an obstacle course, and
Que casi siempre es pan para hoy, Peter para mañana y
That it's almost always bread for today, hunger for tomorrow and
No me da miedo, no me da la gana.
I'm not afraid, I don't feel like it.
Tengo una duda,
I have a doubt,
Que más quisiera tengo más de una, l
More than one, I wish I had more, l
A histeria moral de mis fobias fuma, yo no.
The moral hysteria of my phobias smokes, I don't.
El día que salí a comerme el mundo mi ego ayunó, ni siquiera desayuno.
The day I went out to eat the world, my ego fasted, I didn't even have breakfast.
Supe eludir el mal humor con humor,
I knew how to avoid bad moods with humor,
Pasé ITV's por los pelos, ¿tú no? La vida no era un rumor.
I passed inspections by the skin of my teeth, didn't you? Life wasn't a rumor.
Y ante el rubor de un cielo ya amedrentado a lo
And before the blush of a sky already frightened to the
Tonto ya me ha arrancado el dolor le escribo al pasado.
Fool has already ripped out the pain, I write to the past.
Años y años de fuga, cimas de nadie, d
Years and years of escape, summits of nobody, d
Ruidas del aire, frailes de la vida impura.
Noises of the air, friars of impure life.
Jugar por jugar, que todo suma, verás, s
Playing for the sake of playing, that everything adds up, you'll see, s
I valen la pena las penas, o el boomerang de ojeras húmedas
If the sorrows are worth it, or the boomerang of wet dark circles
Ya volverá no temas,
It will come back, don't worry,
La condición humana, sus cadenas, ya me sonaba, eso era.
The human condition, its chains, it sounded familiar, that's what it was.
Lo entiendo todo, válgame la vida entera,
I understand everything, may my whole life be worth it,
Siempre fui el mejor que no se enteran, no se enteran.
I was always the best that they don't know, they don't know.
Y da igual,
And it doesn't matter,
Estoy metido hasta el cuello ya no puedo escapar, solo creer en ello.
I'm in over my head, I can't escape anymore, I can only believe in it.
Y si algún día me da Bimbo me haré tostadas y
And if Bimbo ever gives me something, I'll make toast and
Si no pues lo que haya pero con los dedos, OH.
If not, then whatever there is, but with my fingers, OH.
Me dijeron que el rap era una gincana y,
They told me rap was an obstacle course, and
Que casi siempre es pan para hoy, Peter para mañana y
That it's almost always bread for today, hunger for tomorrow and
No me da miedo, no me da la gana.
I'm not afraid, I don't feel like it.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.