Paroles et traduction Santiz - За плохое, за хорошее
За плохое, за хорошее
For the Bad, For the Good
Пару
хапок
за
плохое,
пару
хапок
за
хорошее
A
couple
of
puffs
for
the
bad,
a
couple
of
puffs
for
the
good
За
тех,
кто
остался
в
прошлом
For
those
who
stayed
in
the
past
За
тех,
с
кем
чувствовал
себя
не
брошенным
For
those
with
whom
I
felt
not
abandoned
Бежал
от
кайфа,
но
здесь
дом
нашёл
I
ran
from
the
high,
but
found
my
home
here
В
твёрдой
истоме,
но
это
в
идеале
навеки
In
a
solid
languor,
but
ideally,
this
is
forever
Порочный
странник
с
такими
же
мечтами
A
vicious
wanderer
with
the
same
dreams
Толпы
говорили
мне,
здесь
ничего
не
светит
Crowds
told
me
there
was
nothing
shining
here
Толпы
говорили
много,
сейчас
где
они?
Crowds
talked
a
lot,
where
are
they
now?
Позабыл
печали,
позабыл
упрёки
Forgot
the
sorrows,
forgot
the
reproaches
С
годами
больше
одинокий,
no
жизни
With
years,
more
lonely,
no
life
Дай
жизни,
чтобы
упиваться
вдоволь
Give
me
life
to
indulge
in
plenty
Чтобы
любить,
как
в
детстве,
не
по
нужде,
а
вольно
To
love
like
in
childhood,
not
out
of
need,
but
freely
Полёт
мыслей,
незащищён
моралью
Flight
of
thoughts,
unprotected
by
morals
Кто
живёт
в
этом
о
морали
и
не
знали
Those
who
live
in
this
didn't
know
about
morals
Не
бери
пример,
не
стоит,
будешь
благодарен
Don't
take
an
example,
you
shouldn't,
you'll
be
grateful
Всё,
что
за
кадром
остаётся
в
тайне
Everything
behind
the
scenes
remains
a
secret
Я
убивался
даже
и
не
думая
об
этом
I
was
killing
myself
without
even
thinking
about
it
Теперь
поэт
убит
и
я
пишу
в
этих
куплетах
Now
the
poet
is
dead
and
I
write
in
these
verses
Нищий,
согласен,
но
есть
о
чём
сказать
A
beggar,
I
agree,
but
there
is
something
to
say
Тысячи
пролетают,
но
их
не
поймать
Thousands
fly
by,
but
they
cannot
be
caught
Позвони
мне,
брат,
позвони,
родной
Call
me,
brother,
call,
dear
Мне
очень
нужно
узнать
там
у
тебя,
как
дела?
I
really
need
to
know
how
you
are
doing
Как
сам,
как
семья?
Устал
в
этих
четырёх
стенах
How
are
you,
how
is
your
family?
Tired
within
these
four
walls
Я
бы
прилетел,
да
только
как
оставить
мать,
отца?
I
would
fly
in,
but
how
can
I
leave
my
mother,
father?
Может
быть
думал,
что
так
проще
в
своё
время
Maybe
I
thought
it
was
easier
in
my
time
Делали
то
что
умели,
семь
хапок
на
неделе
We
did
what
we
could,
seven
puffs
a
week
Семь
вверх
и
полетели
Seven
up
and
we
flew
Семь
прущих
косяков
в
моём
теле
Seven
potent
joints
in
my
body
Если
говорить,
то
говорить
открыто
If
you
talk,
then
talk
openly
Все
эти
треки,
просто
мои
истории
из
жизни
All
these
tracks
are
just
my
life
stories
Не
стоит
делать
так
как
я,
друг,
будь
получше
Don't
do
as
I
do,
friend,
be
better
Я
буду
очень
честен,
правда,
куда
уж
хуже,
а?
I'll
be
very
honest,
really,
how
much
worse,
huh?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): santiz
Album
52 Герца
date de sortie
21-02-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.