Santullo - Autómatas del vicio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Santullo - Autómatas del vicio




Autómatas del vicio
Vice Automatons
Autómatas del vicio en traje de negocio
Vice automatons in business suits
La maquina agradece, prestados los servicios
The machine appreciates, services rendered
Secuestrando las huellas de la vida cotidiana
Hijacking the fingerprints of everyday life
Vendiendo certeza cada mañana
Selling certainty every morning
Deseando íntimamente el vacío
Intimately desiring the void
Sin salirse nunca del camino prometido
Never straying from the promised path
Mirando en el espejo la cara del miedo
Looking in the mirror at the face of fear
Quemando cromo al pedo
Wasting time in vain
Allá arriba en su cielo de oficinas
Up there in their sky of offices
Zumbando como abejas
Humming like bees
Atiborrados de metanfetaminas
Filled with methamphetamine
Llorando sin quejas
Crying without complaint
Ocupados sin gloria ni pena
Occupied without glory or pain
En mantener activa
In keeping active
La colmena
The hive
¿A quien compraron esta vez?
Who did they buy this time?
¿Al línea?
The linesman?
¿O al juez?
Or the judge?
¿Al golero de mi cuadro?
My team's goalie?
¿O de repente a los tres?
Or suddenly all three?
Nunca me dio por el jetra salvo para algún casorio
I never went for the straight and narrow except for some weddings
Herramienta del pillaje, figurita de velorio
Tool of pillage, funeral vignette
Ser milico decorado que vigila con mastines
To be a decorated soldier who watches with hounds
Apaleando chiquilines
Beating up kids
Protegiendo políticos bien arropados
Protecting well-wrapped politicians
Al trono atornillados, despreocupados, soberbios y acanallados
Bolted to the throne, carefree, unconcerned, haughty, and slanderous
Mirando desde arriba, fajándome la vida
Looking down from above, fucking with my life
Seguros, indolentes, siempre sonrientes, siempre repelentes
Confident, indolent, always smiling, always repellent
Ladrando neolengua, buscando quien los compre, quien los vote y los atienda
Barking newspeak, looking for someone to buy them, vote for them, and serve them
Bien igual! a la otra sale
All the same! The other one comes out
Pero esta mano la juego solo, sin nadie más
But this hand I play alone, with no one else
Apreto los panes
I squeeze the bread
Y ya no miro para atrás
And I don't look back
¿A quien compraron esta vez?
Who did they buy this time?
¿Al línea?
The linesman?
¿O al juez?
Or the judge?
¿Al golero de mi cuadro?
My team's goalie?
¿O de repente a los tres?
Or suddenly all three?
Ahora el aire es transparente
Now the air is transparent
Y el camino aparece señalado
And the path appears marked
El banquero anarquista consulta su lista de gente
The anarchist banker consults his list of people
Marcada en el costado
Marked on the side
La puñalada me nubla la vista
The stab obscures my vision
El vaso esta borroso, el piso asqueroso, mi paso es inseguro
The glass is blurry, the floor dirty, my step unsteady
Bajo este cielo impuro
Under this impure sky
Y es ahí que me doy cuenta
And that's when I realize
En una cuenta regresiva lenta
In a slow countdown
Que lo peor es darse la frente contra el muro
That the worst thing is to hit your head against the wall
Quedar duro
To be hard
Como un frasco
Like a bottle
Sentir miedo y asco
To feel fear and disgust
Pero no en las vegas sino en pando
But not in Vegas, but in Pando
Y entender que aunque afuera el sol quema
And to understand that even though the sun burns outside
Adentro sigue nevando
It keeps snowing inside
Andando se hace camino y lastimando se borra lo caminado
Walking makes the road and hurting erases what was walked
Sorry no bonus!
Sorry no bonus!
Su tiempo se ha terminado
Your time is up
Estoy afuera, serena, completa y definitivamente
I'm out, serene, complete, and definitely
Eliminado
Eliminated
¿A quien compraron esta vez?
Who did they buy this time?
¿Al línea?
The linesman?
¿O al juez?
Or the judge?
¿Al golero de mi cuadro?
My team's goalie?
¿O de repente a los tres?
Or suddenly all three?





Writer(s): Fernando Andres Santullo, Juan Sebastian Peralta Ricci


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.