Santy Pérez - Carpe Diem - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Santy Pérez - Carpe Diem




Carpe Diem
Carpe Diem
Hoy el sol ha resurgido, otro día ha nacido
The sun has risen today, another day has dawned
Yo creía que sería peor
I thought it would be worse
Vaya noche toledana, qué madrugada insana
What a crazy night in Toledo, what an insane morning
Qué vergüenza qué falta de pudor
How shameful, how shameless
Faltan Whiskys en la barra, sobran niñas,
There's a lack of whiskey at the bar, there's too many girls,
Faltan guarras eruditas en el arte de amar
There's a lack of erudite sluts in the art of making love
Paseíllo de toreros para estos caballeros
A bullfighting parade for these gentlemen
Que otra noche se la van a jugar
Who will gamble away another night
Y dentro de un camerino un tabique de platino
And inside a dressing room, a wall of platinum
Se prepara para dar bienvenida
Prepares to welcome
A una noche con excesos muy viciosos y perversos
A night with very vicious and perverse excesses
Caminando por sucias avenidas
Walking down dirty avenues
Y qué más da la que pase mañana,
And what does it matter what happens tomorrow,
Si mañana, mañana será
If tomorrow, tomorrow will be
Y qué más da lo que pase mañana
And what does it matter what happens tomorrow
El que hoy muera no se enterará
He who dies today will not know
Vaya noche afrodisiaca, me despierto y qué resaca
What an aphrodisiac night, I wake up and what a hangover
Por favor tráeme un barril de Bezoya
Please bring me a barrel of Bezoya
Lo de ayer fue memorable, me compraste un pene inchable
Yesterday was memorable, you bought me an inflatable dick
Que me entró esa absurda paranoia.
That I got that absurd paranoia.
Parecíamos tan serios entrando en los putiferios
We seemed so serious going into the brothels
Y tratándolas de usted a las damas
And treating the ladies with respect
Pero estábamos a cero, no quedaba más dinero
But we were broke, there was no more money left
Y aun así nos llevaron a sus camas
And yet they took us to their beds
Y yo me sentí violado pero igualmente excitado
And I felt violated but equally excited
En esa pensión que hasta daba miedo
In that pension that was even scary
Atraqué el minibar porque beber sin pagar
I raided the minibar because drinking without paying
Me pone alegremente más pedo
Makes me happily get even more drunk
Y qué más da lo que pase mañana
And what does it matter what happens tomorrow
Si mañana, mañana será
If tomorrow, tomorrow will be
Y qué más da lo que pase mañana
And what does it matter what happens tomorrow
El que hoy muera no se enterará
He who dies today will not know
Llevo horas vomitando y me estoy deshidratando
I've been vomiting for hours and I'm getting dehydrated
Esto no lo curan las pastillas
This is not cured by pills
No distingo lo sabores y tengo horribles picores
I can't tell the flavors apart and I have horrible itches
Porque alguien me ha pegado ladillas
Because someone gave me crabs
Y qué más da, es algo normal
And what does it matter, it's normal
Porque anoche fue noche de fiesta
Because last night was party night
Y qué más da es lo natural
And what does it matter, it's natural
Quien algo quiere algo le cuesta
He who wants something, it costs him something
Me dicen que desconfíe de vivir en Carpe Diem
They tell me to be wary of living in Carpe Diem
Como cualquier otro modo de vida
Like any other way of life
Pero es el que me divierte yo no le temo a la muerte
But it's the one that amuses me, I don't fear death
Temo más a una noche aburrida
I fear a boring night more
Y qué más da la que pase mañana,
And what does it matter if something happens tomorrow,
Si mañana, mañana será
If tomorrow, tomorrow will be
Y qué más da lo que pase mañana
And what does it matter what happens tomorrow
El que hoy muera no se enterará
He who dies today will not know





Writer(s): Santy Pérez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.