Paroles et traduction Santzu feat. Froid - Gênesis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fui
atrás
de
tu
I
went
after
you
Quando
não
dava
dinheiro
When
there
was
no
money
Eu
fiz
essa
tattoo
quando
eu
não
tinha
futuro
I
got
this
tattoo
when
I
had
no
future
Às
vezes
tô
com
a
trilha
bem
na
ponta
dos
dedos
Sometimes
I
have
the
track
right
at
my
fingertips
Você
é
bem
mais
minha
quando
espalho
os
segredo
aqui
You
are
much
more
mine
when
I
spread
secrets
here
Papo
reto
mesmo
sendo
oblíquo
Straight
talk
even
if
it's
oblique
Eu
vi
que
o
mal
e
misto
no
chat
do
icuii
I
saw
that
evil
is
mixed
in
the
ICU
chat
Eu
fabrico
pepino
e
vendo
picles,
green
peace
I
make
cucumbers
and
sell
pickles,
green
peace
Esses
crimes
nem
se
comparam
aos
mcs,
ok?
These
crimes
don't
even
compare
to
the
MCs,
ok?
Jogando
óleo
diesel
na
sua
piscina
Throwing
diesel
oil
in
your
pool
Estrago
sua
pool
party
Ruining
your
pool
party
Voltamos
ao
princípio
gênesis
fênix
Back
to
the
beginning
genesis
phoenix
Sempre
quis
ser
um
guitarrista
como
Hendrix
Always
wanted
to
be
a
guitarist
like
Hendrix
Mas
Jimmy
diz
que
o
sistema
kill
the
emeny
But
Jimmy
says
the
system
kill
the
enemy
And
I'm
here
and
I
swear
it
isn't
fucking
fantasy
And
I'm
here
and
I
swear
it
isn't
fucking
fantasy
Você
não
faz
nem
ideia
sobre
nada
disso
You
have
no
idea
about
any
of
this
Rimo
faço
easy
já
que
fiz
o
mais
difícil
I
rhyme
easy
since
I
did
the
hardest
part
Foda-se,
é
isso
ai,
ok?
Fuck
it,
that's
it,
ok?
Isso
aqui
é
só
uma
prova
de
amor
a
causa
This
is
just
a
token
of
love
for
the
cause
Amor,
acorda
e
vamo
plantar
um
pé
de
amora
Love,
wake
up
and
let's
plant
a
blackberry
bush
Amora
é
foda!
Blackberry
is
awesome!
Mas
amor
afoga,
foto
velha
reflete
vida
retrograda
But
love
drowns,
old
photo
reflects
retrograde
life
Expõe
a
face
verdadeira,
vodka
Exposes
the
true
face,
vodka
Pó
deixar
que
eu
contínuo
trabalhar
na
folga
Let
me
keep
working
on
my
day
off
Escolhendo
ficar
no
meu
lugar
melhor
pra
ir
embora
Choosing
to
stay
in
my
place
is
better
than
leaving
E
a
vida
me
dopa
And
life
dopes
me
Sou
o
peão
e
o
arquiteto
dessa
obra
I'm
the
pawn
and
the
architect
of
this
work
Sou
a
sobra
no
vale
da
sombra
I'm
the
leftover
in
the
valley
of
the
shadow
Fui
atrás
de
tu
I
went
after
you
Quando
não
dava
dinheiro
When
there
was
no
money
Eu
fiz
essa
tatoo
quando
eu
não
tinha
futuro
I
got
this
tattoo
when
I
had
no
future
Às
vezes
tô
com
a
trilha
bem
na
ponta
dos
dedos
Sometimes
I
have
the
track
right
at
my
fingertips
Você
é
bem
mais
minha
quando
espalho
os
segredo
aqui
You
are
much
more
mine
when
I
spread
secrets
here
Quando
a
bad
bate
é
tipo
um
kid
clipando
When
the
bad
hits
it's
like
a
kid
clipping
Eu
não
sou
tão
bom
quando
você
fica
me
olhando
I'm
not
that
good
when
you
keep
looking
at
me
Tô
sem
a
solução,
não
me
coloque
em
seus
planos
I
don't
have
the
solution,
don't
put
me
in
your
plans
Mas
aonde
cê
tiver
eu
vou
ai,
tou
chegando
But
wherever
you
are
I'll
go
there,
I'm
coming
Eu
me
vejo
como
eu
nunca
vi
em
tempos
remotos
I
see
myself
like
I've
never
seen
myself
in
remote
times
Se
você
botar
a
pilha
eu
te
mostro
o
episódio
If
you
put
the
battery
in
I'll
show
you
the
episode
Do
final
daquela
série
que
cê
ver
no
seu
quarto
Of
the
end
of
that
series
you
see
in
your
room
Quando
a
luz
a
apaga
e
você
acoberta
seus
olhos
When
the
light
goes
out
and
you
cover
your
eyes
Eu
podia
te
levar,
mas
sei
que
é
cedo
você
tem
que
se
perder
de
novo
I
could
take
you,
but
I
know
it's
early
you
have
to
get
lost
again
Nessa
tela
eu
faço
um
pouco
do
que
eu
absorvo
On
this
screen
I
do
a
little
of
what
I
absorb
Todo
roteirista
tem
o
dom
de
se
julgar
louco
Every
screenwriter
has
the
gift
of
judging
himself
crazy
Vivendo
em
guerra
nas
minhas
rimas,
vou
mandar
socos
Living
at
war
in
my
rhymes,
I'm
going
to
throw
punches
Nunca
me
vi
no
mesmo
nivelamento
I
never
saw
myself
at
the
same
level
90
por
cento
do
meu
talento
dentro
da
adega
90
percent
of
my
talent
inside
the
cellar
E
é
isso
que
eu
tenho
pra
você
que
me
acompanha
And
this
is
what
I
have
for
you
who
follow
me
De
um
ângulo
que
a
lente
do
seu
globo
não
pega
From
an
angle
that
the
lens
of
your
globe
does
not
catch
Seu
pesadelo
fala
comigo
Your
nightmare
talks
to
me
Por
isso
sempre
que
eu
acordo
faço
mais
amigo
That's
why
every
time
I
wake
up
I
make
more
friends
Todo
dia
faço
algo
que
eu
não
consigo
Every
day
I
do
something
I
can't
do
Por
isso
cê
ouve
e
sente
que
isso
fala
consigo
That's
why
you
listen
and
feel
that
this
speaks
to
you
Fui
atrás
de
tu
I
went
after
you
Quando
não
dava
dinheiro
When
there
was
no
money
Eu
fiz
essa
tattoo
quando
eu
não
tinha
futuro
I
got
this
tattoo
when
I
had
no
future
Às
vezes
tô
com
a
trilha
bem
na
ponta
dos
dedos
Sometimes
I
have
the
track
right
at
my
fingertips
Você
é
bem
mais
minha
quando
espalho
os
segredo
aqui
You
are
much
more
mine
when
I
spread
secrets
here
Fui
atrás
de
tu
I
went
after
you
Quando
não
dava
dinheiro
When
there
was
no
money
Eu
fiz
essa
tattoo
quando
eu
não
tinha
futuro
I
got
this
tattoo
when
I
had
no
future
Às
vezes
tô
com
a
trilha
bem
na
ponta
dos
dedos
Sometimes
I
have
the
track
right
at
my
fingertips
Você
é
bem
mais
minha
quando
espalho
os
segredo
aqui
You
are
much
more
mine
when
I
spread
secrets
here
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Gênesis
date de sortie
29-10-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.