Saori Yuki & Sachiko Yasuda - Natsu no Omoide - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Saori Yuki & Sachiko Yasuda - Natsu no Omoide




Natsu no Omoide
Summer Memories
夏の思い出手をつないで歩いた海岸線
Summer memories of walking hand in hand along the coastline,
車へ乗り込んで向かったあの夏の日
And driving in a car to that summer day.
なんて思い出して感じるこの季節が
How reminiscently this season makes me feel
来るたび思い出してる思い出せる
Each time it brings back memories, I can recall
夏の連休早めから計画立て正確な集合時間
The early planning for summer break and the precise time to meet.
時間にルーズな自称「遊び人」遊びながらダラダラせず朝から
Self-proclaimed "playboys," despite being tardy, didn't waste time and played from morning,
点呼は完了天気は良好向かう先夏ならではの旅行
Roll call complete, weather fine, heading to a summery destination.
山川よりやっば海男女混合で最高に grooving な音楽かけ
Better than mountains, the ocean, a mixed group of men and women grooving to the best music,
ガンガン車に照らす陽はサンサンやる気はマンマン
Sun blazing on the car, spirits high, and energy brimming.
なぜなら車でビーチボール膨らまし頭クラクラ
Why, we even inflated beach balls in the car, making our heads spin.
窓を開け切る cooler 辛すぎるほどの暑さ感じながら
Windows wide open, the cooler too cold, feeling the heat while
ダラダラ汗流し笑いながら過ごした夏の日
Sweat dripped and laughter filled that summer day.
夏の思い出手をつないで歩いた海岸線
Summer memories of walking hand in hand along the coastline,
車へ乗り込んで向かったあの夏の日
And driving in a car to that summer day.
なんて思い出して感じるこの季節が
How reminiscently this season makes me feel
来るたび思い出してる
Each time it brings back memories.
潮風に抱かれ素晴らしい眺め見に行く連れと気の合う仲間で
Embraced by the sea breeze, we admired the stunning views with close friends, and
隙あらばさ無理な体に鞭打ち向かう海山川
Whenever we had the opportunity, we forced our tired bodies to the ocean, mountains, and rivers.
車からも海パン戦闘態勢万端薄着 girl 横目うずきだす横で
From the car, we'd change into swimsuits, ready for battle, half-dressed girls stirring excitement
取り出すビールすぐ飲み出すしよろけ出す横で踊り出すし
Cracking open a beer, gulping it down, stumbling, dancing beside them.
タイムです脱ぎなさいあなたタイプです
Time's up, get undressed, you're my type.
なんてオノロケなオトボケをそこの girl にお届け
That's the cheeky nonsense we delivered to the girls there.
テキ屋に祭り打ち上がる花火淡い物語は楽しいばかり
Festivals, vendors, and fireworks - the summer story was full of joy,
さざ波砂文字さらってゆく夏の終わりをわかっている
Waves eroding sand-written messages, knowing summer's end was near.
残るのではなく残すのである夏の思い出はここにもある
Not to be left behind, but to leave behind - summer memories are here too.
夏の思い出手をつないで歩いた海岸線
Summer memories of walking hand in hand along the coastline,
車へ乗り込んで向かったあの夏の日
And driving in a car to that summer day.
なんて思い出して感じるこの季節が
How reminiscently this season makes me feel
来るたび思い出してる
Each time it brings back memories.
いくつ夏を走り抜けても変わらない青い波の群れ
No matter how many summers pass, the blue waves remain unchanged.
波風抱かれ響く古い恋の歌も今では真夏の夢
Waves crashing, echoing old love songs, now just midsummer dreams.
思い出す二人通った渚夕日で黄金色に輝いた
Remembering the two of us walking along the shore, glowing golden in the sunset.
夜風舞う浜辺を歩く時は月明かりの元でキスをした
As the night wind danced along the beach, we walked under the moonlight, sharing a kiss.
君が夏が好きでいつかノリで確か海へ行ってからそのまま
You loved summer, and on a whim, we went to the ocean and stayed.
灼けた肌から見せた笑顔に君と海の虜に
From your sun-kissed smile, I fell for you and the ocean.
あれから月日流れて寄り添い笑った写真を眺めて
Since then, time has passed, and as we laugh together, looking at photos,
浜辺で一人二人の夢ほどいて振り返るあの夏の思い出
Alone on the beach, I unravel our dreams, reflecting on those summer memories.
夏の思い出手をつないで歩いた海岸線
Summer memories of walking hand in hand along the coastline,
車へ乗り込んで向かったあの夏の日
And driving in a car to that summer day.
なんて思い出して感じるこの季節が
How reminiscently this season makes me feel
来るたび思い出してる思い出せる
Each time it brings back memories, I can recall.
一人だけで過ごす夏の日に (夏の日あの時思い出す場面)
Alone on a summer day (A summer day, those moments I recall),
振り返るとき
When I look back.
来るだけでまた思い出してく
Each time, more memories come flooding back.
夏の日物語また増えてゆくだけ
Summer days, stories only grow.
夏の思い出手をつないで歩いた海岸線
Summer memories of walking hand in hand along the coastline,
車へ乗り込んで向かったあの夏の日
And driving in a car to that summer day.
なんて思い出して感じるこの季節が
How reminiscently this season makes me feel
来るたび思い出してる
Each time it brings back memories.
終わりはかない夏は待たない
The end is fleeting, summer doesn't wait,
だが夏へのこの思いはやまない
But this longing for summer never abates.
辛すぎる暑さ思い出すはずさ
I'll surely recall the scorching heat.
遥かいやまた待ったら夏だ
When the distant summer returns.
夏から秋ってだったら何?
If summer turns to fall, what's left?
夏物語を待つものばかり
Only those waiting for the summer story.
思い出せる?思いかげる間もなく
Can you remember? Before we know it,
俺らまた夏に会える
We'll meet again in summer.
思い出せる
I can recall.
思い出せる
I can recall.
思い出せる
I can recall.
思い出せる
I can recall.
思い出せる 思い出せる 思い出せる
I can recall I can recall I can recall
思い出せる 思い出せる
I can recall I can recall





Writer(s): Yoshinao Nakada, Shouko Ema


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.