Paroles et traduction Saori Yuki & Sachiko Yasuda - Natsu no Omoide
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Natsu no Omoide
Summer Memories
夏の思い出手をつないで歩いた海岸線
Summer
memories
of
walking
hand
in
hand
along
the
coastline,
車へ乗り込んで向かったあの夏の日
And
driving
in
a
car
to
that
summer
day.
なんて思い出して感じるこの季節が
How
reminiscently
this
season
makes
me
feel
来るたび思い出してる思い出せる
Each
time
it
brings
back
memories,
I
can
recall
夏の連休早めから計画立て正確な集合時間
The
early
planning
for
summer
break
and
the
precise
time
to
meet.
時間にルーズな自称「遊び人」遊びながらダラダラせず朝から
Self-proclaimed
"playboys,"
despite
being
tardy,
didn't
waste
time
and
played
from
morning,
点呼は完了天気は良好向かう先夏ならではの旅行
Roll
call
complete,
weather
fine,
heading
to
a
summery
destination.
山川よりやっば海男女混合で最高に
grooving
な音楽かけ
Better
than
mountains,
the
ocean,
a
mixed
group
of
men
and
women
grooving
to
the
best
music,
ガンガン車に照らす陽はサンサンやる気はマンマン
Sun
blazing
on
the
car,
spirits
high,
and
energy
brimming.
なぜなら車でビーチボール膨らまし頭クラクラ
Why,
we
even
inflated
beach
balls
in
the
car,
making
our
heads
spin.
窓を開け切る
cooler
辛すぎるほどの暑さ感じながら
Windows
wide
open,
the
cooler
too
cold,
feeling
the
heat
while
ダラダラ汗流し笑いながら過ごした夏の日
Sweat
dripped
and
laughter
filled
that
summer
day.
夏の思い出手をつないで歩いた海岸線
Summer
memories
of
walking
hand
in
hand
along
the
coastline,
車へ乗り込んで向かったあの夏の日
And
driving
in
a
car
to
that
summer
day.
なんて思い出して感じるこの季節が
How
reminiscently
this
season
makes
me
feel
来るたび思い出してる
Each
time
it
brings
back
memories.
潮風に抱かれ素晴らしい眺め見に行く連れと気の合う仲間で
Embraced
by
the
sea
breeze,
we
admired
the
stunning
views
with
close
friends,
and
隙あらばさ無理な体に鞭打ち向かう海山川
Whenever
we
had
the
opportunity,
we
forced
our
tired
bodies
to
the
ocean,
mountains,
and
rivers.
車からも海パン戦闘態勢万端薄着
girl
横目うずきだす横で
From
the
car,
we'd
change
into
swimsuits,
ready
for
battle,
half-dressed
girls
stirring
excitement
取り出すビールすぐ飲み出すしよろけ出す横で踊り出すし
Cracking
open
a
beer,
gulping
it
down,
stumbling,
dancing
beside
them.
タイムです脱ぎなさいあなたタイプです
Time's
up,
get
undressed,
you're
my
type.
なんてオノロケなオトボケをそこの
girl
にお届け
That's
the
cheeky
nonsense
we
delivered
to
the
girls
there.
テキ屋に祭り打ち上がる花火淡い物語は楽しいばかり
Festivals,
vendors,
and
fireworks
- the
summer
story
was
full
of
joy,
さざ波砂文字さらってゆく夏の終わりをわかっている
Waves
eroding
sand-written
messages,
knowing
summer's
end
was
near.
残るのではなく残すのである夏の思い出はここにもある
Not
to
be
left
behind,
but
to
leave
behind
- summer
memories
are
here
too.
夏の思い出手をつないで歩いた海岸線
Summer
memories
of
walking
hand
in
hand
along
the
coastline,
車へ乗り込んで向かったあの夏の日
And
driving
in
a
car
to
that
summer
day.
なんて思い出して感じるこの季節が
How
reminiscently
this
season
makes
me
feel
来るたび思い出してる
Each
time
it
brings
back
memories.
いくつ夏を走り抜けても変わらない青い波の群れ
No
matter
how
many
summers
pass,
the
blue
waves
remain
unchanged.
波風抱かれ響く古い恋の歌も今では真夏の夢
Waves
crashing,
echoing
old
love
songs,
now
just
midsummer
dreams.
思い出す二人通った渚夕日で黄金色に輝いた
Remembering
the
two
of
us
walking
along
the
shore,
glowing
golden
in
the
sunset.
夜風舞う浜辺を歩く時は月明かりの元でキスをした
As
the
night
wind
danced
along
the
beach,
we
walked
under
the
moonlight,
sharing
a
kiss.
君が夏が好きでいつかノリで確か海へ行ってからそのまま
You
loved
summer,
and
on
a
whim,
we
went
to
the
ocean
and
stayed.
灼けた肌から見せた笑顔に君と海の虜に
From
your
sun-kissed
smile,
I
fell
for
you
and
the
ocean.
あれから月日流れて寄り添い笑った写真を眺めて
Since
then,
time
has
passed,
and
as
we
laugh
together,
looking
at
photos,
浜辺で一人二人の夢ほどいて振り返るあの夏の思い出
Alone
on
the
beach,
I
unravel
our
dreams,
reflecting
on
those
summer
memories.
夏の思い出手をつないで歩いた海岸線
Summer
memories
of
walking
hand
in
hand
along
the
coastline,
車へ乗り込んで向かったあの夏の日
And
driving
in
a
car
to
that
summer
day.
なんて思い出して感じるこの季節が
How
reminiscently
this
season
makes
me
feel
来るたび思い出してる思い出せる
Each
time
it
brings
back
memories,
I
can
recall.
一人だけで過ごす夏の日に
(夏の日あの時思い出す場面)
Alone
on
a
summer
day
(A
summer
day,
those
moments
I
recall),
来るだけでまた思い出してく
Each
time,
more
memories
come
flooding
back.
夏の日物語また増えてゆくだけ
Summer
days,
stories
only
grow.
夏の思い出手をつないで歩いた海岸線
Summer
memories
of
walking
hand
in
hand
along
the
coastline,
車へ乗り込んで向かったあの夏の日
And
driving
in
a
car
to
that
summer
day.
なんて思い出して感じるこの季節が
How
reminiscently
this
season
makes
me
feel
来るたび思い出してる
Each
time
it
brings
back
memories.
終わりはかない夏は待たない
The
end
is
fleeting,
summer
doesn't
wait,
だが夏へのこの思いはやまない
But
this
longing
for
summer
never
abates.
辛すぎる暑さ思い出すはずさ
I'll
surely
recall
the
scorching
heat.
遥かいやまた待ったら夏だ
When
the
distant
summer
returns.
夏から秋ってだったら何?
If
summer
turns
to
fall,
what's
left?
夏物語を待つものばかり
Only
those
waiting
for
the
summer
story.
思い出せる?思いかげる間もなく
Can
you
remember?
Before
we
know
it,
俺らまた夏に会える
We'll
meet
again
in
summer.
思い出せる
思い出せる
思い出せる
I
can
recall
I
can
recall
I
can
recall
思い出せる
思い出せる
I
can
recall
I
can
recall
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yoshinao Nakada, Shouko Ema
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.