Saori Yuki & Sachiko Yasuda - 春よ来い - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Saori Yuki & Sachiko Yasuda - 春よ来い




春よ来い
Spring, Come
淡き光立つ俄雨 いとし面影の沈丁花
A faint light shimmers, a sudden shower, the beloved image of a daphne flower
溢るる涙の蕾から ひとつ ひとつ香り始める
Blossoming from a teardrop's heart, one by one, their fragrance comes
それは それは 空を越えて
It is, it is, reaching beyond the sky
やがて やがて 迎えに来る
Soon, soon, they will come to greet
春よ 遠き春よ 瞼閉じればそこに
Spring, distant spring, when I close my eyes, you're there
愛を くれし君の なつかしき声がする
I hear your dear voice, the one who gave me love
君に預けし我が心は
My heart, entrusted to you
今でも返事を待っています
Still awaits your reply
どれほど月日が流れても
No matter how many months may pass
ずっとずっと待っています
I will wait, always and forever
それは それは 明日を越えて
It is, it is, reaching beyond tomorrow
いつか いつか きっと届く
Someday, someday, it will surely arrive
春よ まだ見ぬ春 迷い立ち止まるとき
Spring, unseen spring, when I falter and pause
夢をくれし君の 眼差しが肩を抱く
Your eyes, which gave me dreams, embrace my shoulders
夢よ 浅き夢よ 私はここにいます
A dream, a shallow dream, I am here
君を想いながら ひとり歩いています
Thinking of you, I walk alone
流るる雨のごとく 流るる花のごとく
Like the flowing rain, like the fleeting blossoms
春よ 遠き春よ 瞼閉じればそこに
Spring, distant spring, when I close my eyes, you're there
愛をくれし君の なつかしき声がする
I hear your dear voice, the one who gave me love
春よ まだ見ぬ春 迷い立ち止まるとき
Spring, unseen spring, when I falter and pause
夢をくれし君の 眼差しが肩を抱く
Your eyes, which gave me dreams, embrace my shoulders
春よ 遠き春よ 瞼閉じればそこに
Spring, distant spring, when I close my eyes, you're there
愛をくれし君の なつかしき声がする
I hear your dear voice, the one who gave me love
春よ まだ見ぬ春...
Spring, unseen spring...





Writer(s): Ryutaro Hirota, Gyofu Soma


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.