Saori Yuki feat. ピンク・マルティーニ - さらば夏の日 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Saori Yuki feat. ピンク・マルティーニ - さらば夏の日




さらば夏の日
Farewell, Summer Day
C'est bon de vivre
It's good to live,
De vivre libre
To live free,
D'avoir du soleil plein les yeux
To have the sun in your eyes,
Un ciel de cuivre
A copper sky,
Un bateau ivre
A drunken boat,
On a du soleil plein les yeux
We have the sun in our eyes.
La voile blanche
The white sail,
Vers nous se penche
Leans towards us,
Il pleut du soleil plein les yeux
It rains sunshine in our eyes,
La mer divague
The sea rambles,
Et fait des vagues
And waves,
Et j'ai du soleil plein les yeux
And I have the sun in my eyes.
A l'inconnu
To the unknown,
On dit "je t'aime"
We say "I love you",
Un soir d'ete
On a summer evening,
On ne sait plus
We no longer know,
Qui dit "je t'aime"
Who says "I love you",
Au ciel d'ete
To the summer sky.
Le vent se leve
The wind rises,
Et l'amour reve
And love dreams,
On a du soleil plein les yeux
We have the sun in our eyes,
Ta peau est douce
Your skin is soft,
Douce ta bouche
Your mouth is sweet,
Et bleu le soleil de tes yeux
And the sun of your eyes is blue.
C'est l'aventure
It's the adventure,
Qui vient, qui dure
That comes, that lasts,
Le temps d'un soleil plein les yeux
The time of a sun full of eyes,
C'est bon de vivre
It's good to live,
De vivre libre
To live free,
D'avoir du soleil plein les yeux
To have the sun in our eyes.
J'ai oublie
I've forgotten,
Qui dit "je t'aime"
Who says "I love you",
Pour mieux t'aimer
To love you better,
Au ciel d'ete
In the summer sky.





Writer(s): Catherine Desage, Francis Lai


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.