Paroles et traduction Saori Yuki - カンパリソーダとフライドポテト
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
カンパリソーダとフライドポテト
Campari and Fries
両手には
小さな愛と
In
both
my
hands,
a
small
amount
of
love
こぼれない程の
満たされた気持ち
And
a
full
heart
that
doesn't
overflow
くずれかけた
砂の家で
In
a
crumbling
sandcastle
男と女が暮しを
始めた
A
man
and
woman
begin
their
life
幸福だよねと
笑みを絶やさず
Smiling,
they
say,
"We're
happy,"
懐かしい歌を
二人で口ずさむ
Humming
a
familiar
tune
together
ささやかな夢は
あくまで遠く
Small
dreams
seem
so
far
away
傷つきあう日は
あくまで近く
And
days
of
hurt
and
pain
feel
so
near
淋しさ寄り添い
温めあえば
If
loneliness
draws
near,
let's
warm
each
other
人と人とは
ひとつと信じて
And
believe
that
together,
people
can
be
one
壊される前に
二人で出発て
Before
we're
destroyed,
let's
set
out
together
昔の友より
明日の二人
Tomorrow's
us,
not
yesterday's
friends
心を開く
隙間をもちたい
I
want
to
have
space
to
open
my
heart
閉ざしたままで
時をおくるな
Don't
let
time
pass
by
with
it
closed
一人がいやで
肩よせた筈
We're
together
because
we
hate
being
alone
子供のように
はしゃいだ日々もいい
Even
childlike,
playful
days
are
good
風にまかれる
人生がある
There
are
lives
that
are
simply
carried
by
the
wind
たくましさだけで
疲れるよりはいい
Better
than
tiring
ourselves
with
strength
alone
心はふたつ
身体もふたつ
Two
hearts,
two
bodies
ひとつになりたい
願いは同じ
We
share
a
wish
to
become
one
青い空見て
はぐれた雲の
Looking
at
the
blue
sky,
watching
the
fleeing
clouds
行方を追えば
涙も乾く
Our
tears
will
dry
as
we
follow
their
path
運命があると
思えるならば
If
fate
exists
寒さをしのぐ
寝ぐらはひとつ
One
shared
shelter
will
keep
out
the
cold
君の身体は
心を癒し
Your
body
heals
my
heart
僕の心は
君を突きさす
My
heart
pierces
you
くずれかけた
砂の家で
In
a
crumbling
sandcastle
木の葉のように
舞うだけ舞えばいい
Like
leaves,
we'll
just
dance
until
the
end
朝陽を見たかい
嵐の中にも
Have
you
seen
the
sunlight?
懐かしい歌が
聞こえてくるだろう
Even
in
the
storm,
a
familiar
song
will
reach
our
ears
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 吉田 拓郎, 吉田 拓郎
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.