Paroles et traduction Saori Yuki - 両国橋
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
背中に土をつけたまま
With
mud
on
my
back
回向院(えこういん)から両国橋へ
From
Eko-in
to
Ryogoku
Bridge
泣きに来たのか都鳥(みやこどり)
Have
I
come
here
to
cry,
a
sniveling
knot?
泣いてたまるか
土俵の中にゃ
My
tears
shall
not
fall
in
the
ring
故郷(くに)のおふくろ
弟(おとと)に妹(いもと)
My
old
mother,
my
brother,
my
sister
back
home
食わせる米が
埋まってる
Their
bellies
demand
the
rice
I'll
earn
関所を通る時でさえ
Even
passing
the
checkpoint
相撲取なら手形は要らぬ
As
a
sumo
wrestler,
I
need
no
pass
天下御免の男意気
The
spirit
of
a
man
with
imperial
pardon
張手(はりて)食らって尻餅ついて
Although
I've
been
slapped
and
knocked
down
なんのどすこい
鉄砲柱
What
a
strong
iron
pillar
I
am
明日の夢を
こめて突く
Putting
all
my
dreams
into
my
charges
短い浴衣
薄草履(うすぞうり)
In
a
short
kimono
and
thin
sandals
冬の北風
両国橋で
The
winter
north
wind
on
Ryogoku
Bridge
星を見上げる裸虫(はだかむし)
A
naked
bug
looking
up
at
the
stars
負けてたまるか
ザンバラ髪で
Defeat
is
out
of
the
question,
even
with
unkempt
hair
櫓太鼓(やぐらだいこ)に誓ったからにゃ
For
I
have
sworn
an
oath
to
the
ring
drums
いつかは結(ゆ)うぞ
大銀杏(おおいちょう)
Someday
I
will
tie
the
grand
ginkgo
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 吉田 拓郎, 喜多條 忠, 吉田 拓郎, 喜多條 忠
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.