Saori Yuki - 人生が二度あれば - traduction des paroles en anglais

人生が二度あれば - Saori Yukitraduction en anglais




人生が二度あれば
If Life Were Twice
父は今年二月で六十五
Father is sixty-five in February of this year
顔のしわはふえてゆくばかり
The wrinkles on his face are only increasing
仕事に追われ
Driven by work
このごろ やっとゆとりが出来た
He has finally had some free time recently
父の湯飲み茶碗は欠けている
Father's teacup is chipped
それにお茶を入れて飲んでいる
But he still drinks tea out of it
湯飲みに写る
Reflected in the teacup
自分の顔をじっと見ている
He stares at his own face
人生が二度あれば
If life were twice
この人生が二度あれば
If life were twice
母は今年九月で六十四
Mother is sixty-four in September of this year
子供だけの為に年とった
She has only grown old for her children
母の細い手
Mother's thin hands
つけもの石を持ち上げている
They are lifting the pickling stone
そんな母を見てると人生が
Watching mother like this, I wonder
だれの為にあるのかわからない
Whose sake is life for
子供を育て
Raising children
家族の為に年老いた母
Mother has grown old for her family
人生が二度あれば この人生が二度あれば
If life were twice, if life were twice
父と母が こたつで お茶を飲み
As father and mother drink tea at the kotatsu
若いころの事を話し合う
They talk about when they were young
想い出してる
Reminiscing
夢見るように 夢見るように
As if in a dream, as if in a dream
人生が二度あれば この人生が二度あれば...
If life were twice, if life were twice...





Writer(s): 井上 陽水, 井上 陽水


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.