Paroles et traduction Sapho - Les gris du ciel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les gris du ciel
The grays of the sky
Je
ne
sais
pas
ce
que
j'ai,
I
don't
know
what's
with
me,
Je
me
sens
mieux
avec
les
gris
du
ciel
I
feel
better
with
the
grays
of
the
sky
C'est
cette
mélancolie
qu'y
est
mon
soleil
That
melancholy
is
what
brings
me
sunshine
J'aime
le
spleen
de
la
vie
tremblée,
I
love
the
spleen
of
my
trembling
life,
J'aime
t'attendre
avec
une
tasse
de
thé,
I
love
to
wait
for
you
with
a
cup
of
tea,
Au
dehors
ça
pleut
tant
que
ça
peut!
Outside
it's
raining
cats
and
dogs!
Par
terre,
les
raies
de
la
plui
font
des
yeux!
On
the
ground,
the
lines
of
rain
make
eyes!
ça
fait
chaud
et
froid,
c'est
que
tu
es
là!
It's
hot
and
cold,
it's
because
you're
here!
Pas
tout
prés,
mais
pas
loin,
Not
close,
but
not
far,
Comme
le
beau
gardien,
Like
a
handsome
guardian,
Gardien
du
jardin
amour,
Guardian
of
the
love
garden,
Et
dés
que
tu
veux,
tu
cours
And
whenever
you
want,
you
run
Aprés
le
malheur,
pour
l'empecher,
After
misfortune,
to
prevent
it,
Aprés
le
malheur,
pour
le
chasser!
After
misfortune,
to
chase
it
away!
Comme
un
moustique,
un
importun,
Like
a
mosquito,
a
nuisance,
Une
petite
bête
qui
a
l'air
de
rien,
A
little
bug
that
seems
like
nothing,
Mais
qui
grandit
sans
qu'on
surveille,
But
that
grows
without
anyone
noticing,
Alors,
nous,
sentinelle,
on
veille!
Thus,
we,
the
sentinels,
stay
watch!
Je
ne
sais
pas
ce
que
j'ai,
I
don't
know
what's
with
me,
Je
me
sens
mieux
avec
les
gris
du
ciel
I
feel
better
with
the
grays
of
the
sky
C'est
cette
melancolie
qui
est
mon
soleil,
It's
this
melancholy
that's
my
sunshine
J'aime
les
douceurs
des
nuages
I
love
the
sweetness
of
clouds
Et
le
regard
gentil
qu'ils
posent!
And
the
gentle
gaze
that
they
cast!
Ils
font
des
arbres
et
des
images,
They
make
trees
and
images,
Oh
j'aime
leur
precaution
avec
les
choses!
Oh
I
love
their
kindness
towards
all
things!
ça
fait
chaud
et
froid,
It's
hot
and
cold,
C'est
que
tu
es
là,
It's
because
you're
here,
Pas
tout
prés
mais
pas
loin
Not
close,
but
not
far
Comme
le
beau
gardien,
Like
a
handsome
guardian,
Gardien
du
jardin
amour
Guardian
of
the
love
garden
Et
dés
que
tu
veux,
tu
cours
And
whenever
you
want,
you
run
Aprés
le
malheur,
pour
l'empecher,
After
misfortune,
to
prevent
it,
Aprés
notre
mort,
pour
la
chasser,
After
my
death,
to
chase
it
away,
Comme
une
mouche,
une
importune
Like
a
fly,
a
pest
Une
petite
bête
qui
a
l'air
commune,
A
little
bug
that
seems
so
common,
Mais
qui
surprend
quand
on
sommeille
But
that
surprises
when
we
doze
off
Alors,
nous
sentinelle,
on
veille!
Thus,
we,
the
sentinels,
stay
watch!
Je
ne
sais
pas
ce
que
j'ai
avec
les
gris
du
ciel...!
I
don't
know
what's
with
me
and
the
grays
of
the
sky...!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sapho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.