Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aai Bahar Khilte Hai Gul
Der Frühling kommt, die Blumen blühen
Aayi
bahar
khilte
hain
gul
Der
Frühling
kommt,
die
Blumen
blühen
Jata
kaha
hain
mere
bul
bul
Wohin
gehst
du,
meine
Nachtigall?
Aayi
bahar
khilte
hain
gul
Der
Frühling
kommt,
die
Blumen
blühen
Jata
kaha
hain
mere
bul
bul
Wohin
gehst
du,
meine
Nachtigall?
Tu
bhi
jawa
mein
bhi
hasi
hoon
Du
bist
jung,
ich
bin
auch
schön
Tu
bhi
yaha
mein
bhi
yahi
hoon
Du
bist
hier,
ich
bin
auch
hier
Are
tu
bhari
tu
meri
jaan
Du
bist
mein
ein,
du
bist
mein
Leben
Pyar
se
mil
Komm,
lass
uns
lieben
Aayi
bahar
khilte
hai
gul
Der
Frühling
kommt,
die
Blumen
blühen
Jata
kaha
hain
mere
bul
bul
Wohin
gehst
du,
meine
Nachtigall?
Aayi
bahar
khilte
hain
gul
Der
Frühling
kommt,
die
Blumen
blühen
Jata
kaha
hain
mere
bul
bul
Wohin
gehst
du,
meine
Nachtigall?
Pehli
nazar
se
mujhe
mara
Mit
deinem
ersten
Blick
hast
du
mich
getötet
Phir
mara
has
has
ke
do
bara
Dann
hast
du
mich
nochmal
lachend
getötet
Marti
hoon
jaldi
se
ab
rakh
de
Ich
sterbe,
leg
schnell
Mere
labo
ke
ye
lab
rakh
de
Deine
Lippen
auf
meine
Pehli
nazar
se
mujhe
mara
Mit
deinem
ersten
Blick
hast
du
mich
getötet
Phir
mara
has
has
ke
do
bara
Dann
hast
du
mich
nochmal
lachend
getötet
Marti
hoon
jaldi
se
ab
rakh
de
Ich
sterbe,
leg
schnell
Mere
labo
ke
ye
lab
rakh
de
Deine
Lippen
auf
meine
Tarsu
tere
aage
Ich
sehne
mich
vor
dir
Janmo
ki
mein
pyasi
Seit
Leben
bin
ich
durstig
City
ke
o
sagar
O,
du
Ozean
der
Stadt,
Samjho
meri
udaasi
Versteh
meine
Traurigkeit
Aise
mil
hum
dub
jaye
Lass
uns
so
vereinen,
dass
wir
versinken
Dungi
tujhko
mein
duayen
Ich
werde
dir
meine
Gebete
geben
Are
tu
bhari
tu
meri
jaan
Du
bist
mein
ein,
du
bist
mein
Leben
Pyar
se
mil
Komm,
lass
uns
lieben
Aayi
bahar
khilte
hain
gul
Der
Frühling
kommt,
die
Blumen
blühen
Jata
kaha
hain
mere
bul
bul
Wohin
gehst
du,
meine
Nachtigall?
Aayi
bahar
khilte
hai
gul
Der
Frühling
kommt,
die
Blumen
blühen
Jata
kaha
hai
mere
bul
bul
Wohin
gehst
du,
meine
Nachtigall?
Hota
hai
jo
aaj
hone
de
Was
geschehen
soll,
lass
es
heute
geschehen
Mein
tod
aayi
sabhi
phande
Ich
habe
alle
Fesseln
gesprengt
Jab
mein
nahi
jaane
wali
hoon
Wenn
ich
nicht
gehen
werde
Tumko
sanam
kaise
jaane
du
Wie
kann
ich
dich
gehen
lassen,
mein
Liebster?
Are
hota
hain
jo
aaj
hone
de
Was
geschehen
soll,
lass
es
heute
geschehen
Mein
tod
aayi
sabhi
phande
Ich
habe
alle
Fesseln
gesprengt
Jab
mein
nahi
jaane
wali
hoon
Wenn
ich
nicht
gehen
werde
Tumko
sanam
kaise
jaane
du
Wie
kann
ich
dich
gehen
lassen,
mein
Liebster?
Muskil
se
hath
Schwer
zu
bekommen
Aaye
jaoge
aaj
kaise
Wie
wirst
du
heute
gehen?
Aaja
karib
aaja
aise
nahi
aise
Komm
näher,
komm,
nicht
so,
so
Sare
raaste
he
idhar
ko
Alle
Wege
führen
hierher
Jaoge
tu
ab
kidhar
ko
Wohin
willst
du
jetzt
gehen?
Are
tu
bhari
tu
meri
jaan
Du
bist
mein
ein,
du
bist
mein
Leben
Pyar
se
mil
Komm,
lass
uns
lieben
Aayi
bahar
khilte
hain
gul
Der
Frühling
kommt,
die
Blumen
blühen
Jata
kaha
hain
mere
bul
bul
Wohin
gehst
du,
meine
Nachtigall?
Aayi
bahar
khilte
hain
gul
Der
Frühling
kommt,
die
Blumen
blühen
Jata
kaha
hain
mere
bul
bul
Wohin
gehst
du,
meine
Nachtigall?
Tu
bhi
jawa
mein
bhi
hasi
hoon
Du
bist
jung,
ich
bin
auch
schön
Tu
bhi
yaha
mein
bhi
yahi
hoon
Du
bist
hier,
ich
bin
auch
hier
Are
tu
bhari
tu
meri
jaan
Du
bist
mein
ein,
du
bist
mein
Leben
Pyar
se
mil
Komm,
lass
uns
lieben
Aayi
bahar
khilte
hain
gul
Der
Frühling
kommt,
die
Blumen
blühen
Jata
kaha
hai
mere
bul
bul
Wohin
gehst
du,
meine
Nachtigall?
Aayi
bahar
khilte
hain
gul
Der
Frühling
kommt,
die
Blumen
blühen
Jata
kaha
hai
mere
bul
bul.
Wohin
gehst
du,
meine
Nachtigall?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Milind Shrivastav, Majrooh Sultanpuri, Anand Shrivastav
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.