Sapna Mukherjee - Aai Bahar Khilte Hai Gul - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sapna Mukherjee - Aai Bahar Khilte Hai Gul




Aai Bahar Khilte Hai Gul
Spring Flowers Bloom
Aayi bahar khilte hain gul
Spring has come, the flowers are blooming
Jata kaha hain mere bul bul
Where have you gone, my nightingale?
Aayi bahar khilte hain gul
Spring has come, the flowers are blooming
Jata kaha hain mere bul bul
Where have you gone, my nightingale?
Tu bhi jawa mein bhi hasi hoon
You are in the water and you are in the laughter
Tu bhi yaha mein bhi yahi hoon
You are here and you are also there
Are tu bhari tu meri jaan
You are amazing, you are my life
Pyar se mil
Come closer, my love
Aayi bahar khilte hai gul
Spring has come, the flowers are blooming
Jata kaha hain mere bul bul
Where have you gone, my nightingale?
Aayi bahar khilte hain gul
Spring has come, the flowers are blooming
Jata kaha hain mere bul bul
Where have you gone, my nightingale?
Pehli nazar se mujhe mara
With the first glance, you struck me
Phir mara has has ke do bara
Then you struck me twice with your laughter
Marti hoon jaldi se ab rakh de
I am dying quickly, now hold me
Mere labo ke ye lab rakh de
Put your lips on my lips
Pehli nazar se mujhe mara
With the first glance, you struck me
Phir mara has has ke do bara
Then you struck me twice with your laughter
Marti hoon jaldi se ab rakh de
I am dying quickly, now hold me
Mere labo ke ye lab rakh de
Put your lips on my lips
Tarsu tere aage
I long for you
Janmo ki mein pyasi
I am thirsty for ages
City ke o sagar
Oh ocean of the city
Samjho meri udaasi
Understand my sadness
Aise mil hum dub jaye
Let us drown together
Dungi tujhko mein duayen
I will give you my prayers
Are tu bhari tu meri jaan
You are amazing, you are my life
Pyar se mil
Come closer, my love
Aayi bahar khilte hain gul
Spring has come, the flowers are blooming
Jata kaha hain mere bul bul
Where have you gone, my nightingale?
Aayi bahar khilte hai gul
Spring has come, the flowers are blooming
Jata kaha hai mere bul bul
Where have you gone, my nightingale?
Hota hai jo aaj hone de
Whatever is going to happen, let it happen today
Mein tod aayi sabhi phande
I have broken all the traps
Jab mein nahi jaane wali hoon
When I am not going to leave
Tumko sanam kaise jaane du
How can I let you go, my love?
Are hota hain jo aaj hone de
Whatever is going to happen, let it happen today
Mein tod aayi sabhi phande
I have broken all the traps
Jab mein nahi jaane wali hoon
When I am not going to leave
Tumko sanam kaise jaane du
How can I let you go, my love?
Muskil se hath
With difficulty
Aaye jaoge aaj kaise
How will you come today?
Aaja karib aaja aise nahi aise
Come closer, come closer, not like this
Sare raaste he idhar ko
All the paths lead here
Jaoge tu ab kidhar ko
Where will you go now?
Are tu bhari tu meri jaan
You are amazing, you are my life
Pyar se mil
Come closer, my love
Aayi bahar khilte hain gul
Spring has come, the flowers are blooming
Jata kaha hain mere bul bul
Where have you gone, my nightingale?
Aayi bahar khilte hain gul
Spring has come, the flowers are blooming
Jata kaha hain mere bul bul
Where have you gone, my nightingale?
Tu bhi jawa mein bhi hasi hoon
You are in the water and you are in the laughter
Tu bhi yaha mein bhi yahi hoon
You are here and you are also there
Are tu bhari tu meri jaan
You are amazing, you are my life
Pyar se mil
Come closer, my love
Aayi bahar khilte hain gul
Spring has come, the flowers are blooming
Jata kaha hai mere bul bul
Where have you gone, my nightingale?
Aayi bahar khilte hain gul
Spring has come, the flowers are blooming
Jata kaha hai mere bul bul.
Where have you gone, my nightingale?





Writer(s): Milind Shrivastav, Majrooh Sultanpuri, Anand Shrivastav


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.