Paroles et traduction Sapna Mukherjee - Aai Bahar Khilte Hai Gul
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aai Bahar Khilte Hai Gul
Spring Flowers Bloom
Aayi
bahar
khilte
hain
gul
Spring
has
come,
the
flowers
are
blooming
Jata
kaha
hain
mere
bul
bul
Where
have
you
gone,
my
nightingale?
Aayi
bahar
khilte
hain
gul
Spring
has
come,
the
flowers
are
blooming
Jata
kaha
hain
mere
bul
bul
Where
have
you
gone,
my
nightingale?
Tu
bhi
jawa
mein
bhi
hasi
hoon
You
are
in
the
water
and
you
are
in
the
laughter
Tu
bhi
yaha
mein
bhi
yahi
hoon
You
are
here
and
you
are
also
there
Are
tu
bhari
tu
meri
jaan
You
are
amazing,
you
are
my
life
Pyar
se
mil
Come
closer,
my
love
Aayi
bahar
khilte
hai
gul
Spring
has
come,
the
flowers
are
blooming
Jata
kaha
hain
mere
bul
bul
Where
have
you
gone,
my
nightingale?
Aayi
bahar
khilte
hain
gul
Spring
has
come,
the
flowers
are
blooming
Jata
kaha
hain
mere
bul
bul
Where
have
you
gone,
my
nightingale?
Pehli
nazar
se
mujhe
mara
With
the
first
glance,
you
struck
me
Phir
mara
has
has
ke
do
bara
Then
you
struck
me
twice
with
your
laughter
Marti
hoon
jaldi
se
ab
rakh
de
I
am
dying
quickly,
now
hold
me
Mere
labo
ke
ye
lab
rakh
de
Put
your
lips
on
my
lips
Pehli
nazar
se
mujhe
mara
With
the
first
glance,
you
struck
me
Phir
mara
has
has
ke
do
bara
Then
you
struck
me
twice
with
your
laughter
Marti
hoon
jaldi
se
ab
rakh
de
I
am
dying
quickly,
now
hold
me
Mere
labo
ke
ye
lab
rakh
de
Put
your
lips
on
my
lips
Tarsu
tere
aage
I
long
for
you
Janmo
ki
mein
pyasi
I
am
thirsty
for
ages
City
ke
o
sagar
Oh
ocean
of
the
city
Samjho
meri
udaasi
Understand
my
sadness
Aise
mil
hum
dub
jaye
Let
us
drown
together
Dungi
tujhko
mein
duayen
I
will
give
you
my
prayers
Are
tu
bhari
tu
meri
jaan
You
are
amazing,
you
are
my
life
Pyar
se
mil
Come
closer,
my
love
Aayi
bahar
khilte
hain
gul
Spring
has
come,
the
flowers
are
blooming
Jata
kaha
hain
mere
bul
bul
Where
have
you
gone,
my
nightingale?
Aayi
bahar
khilte
hai
gul
Spring
has
come,
the
flowers
are
blooming
Jata
kaha
hai
mere
bul
bul
Where
have
you
gone,
my
nightingale?
Hota
hai
jo
aaj
hone
de
Whatever
is
going
to
happen,
let
it
happen
today
Mein
tod
aayi
sabhi
phande
I
have
broken
all
the
traps
Jab
mein
nahi
jaane
wali
hoon
When
I
am
not
going
to
leave
Tumko
sanam
kaise
jaane
du
How
can
I
let
you
go,
my
love?
Are
hota
hain
jo
aaj
hone
de
Whatever
is
going
to
happen,
let
it
happen
today
Mein
tod
aayi
sabhi
phande
I
have
broken
all
the
traps
Jab
mein
nahi
jaane
wali
hoon
When
I
am
not
going
to
leave
Tumko
sanam
kaise
jaane
du
How
can
I
let
you
go,
my
love?
Muskil
se
hath
With
difficulty
Aaye
jaoge
aaj
kaise
How
will
you
come
today?
Aaja
karib
aaja
aise
nahi
aise
Come
closer,
come
closer,
not
like
this
Sare
raaste
he
idhar
ko
All
the
paths
lead
here
Jaoge
tu
ab
kidhar
ko
Where
will
you
go
now?
Are
tu
bhari
tu
meri
jaan
You
are
amazing,
you
are
my
life
Pyar
se
mil
Come
closer,
my
love
Aayi
bahar
khilte
hain
gul
Spring
has
come,
the
flowers
are
blooming
Jata
kaha
hain
mere
bul
bul
Where
have
you
gone,
my
nightingale?
Aayi
bahar
khilte
hain
gul
Spring
has
come,
the
flowers
are
blooming
Jata
kaha
hain
mere
bul
bul
Where
have
you
gone,
my
nightingale?
Tu
bhi
jawa
mein
bhi
hasi
hoon
You
are
in
the
water
and
you
are
in
the
laughter
Tu
bhi
yaha
mein
bhi
yahi
hoon
You
are
here
and
you
are
also
there
Are
tu
bhari
tu
meri
jaan
You
are
amazing,
you
are
my
life
Pyar
se
mil
Come
closer,
my
love
Aayi
bahar
khilte
hain
gul
Spring
has
come,
the
flowers
are
blooming
Jata
kaha
hai
mere
bul
bul
Where
have
you
gone,
my
nightingale?
Aayi
bahar
khilte
hain
gul
Spring
has
come,
the
flowers
are
blooming
Jata
kaha
hai
mere
bul
bul.
Where
have
you
gone,
my
nightingale?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Milind Shrivastav, Majrooh Sultanpuri, Anand Shrivastav
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.