Saqqara - Moonlight - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Saqqara - Moonlight




Moonlight
Moonlight
Ei Mamma sarà questa vita è un po di anni che affanna
Oh Mom, will this life be a few years of struggle?
Ei Mamma stai tranquilla vedrai che tutto passa
Oh Mom, stay calm, you'll see that everything will pass
Ei mamma non sto bene dai ti prego rispondi
Oh Mom, I'm not doing well, please answer
Ei mamma stammi accanto in questi miei brutti giorni
Oh Mom, stand by me during these ugly days
Ei mamma, ho scelto di studiare per il futuro
Oh Mom, I chose to study for my future
Ei mamma ho un po paura e sono meno sicuro
Oh Mom, I'm a little scared and I'm less sure
Ei mamma ho la ragazza che abita un po' lontano
Oh Mom, I have a girlfriend who lives far away
Ei mamma stai tranquilla che non lascio Milano
Oh Mom, don't worry, I won't leave Milan
In questi brutti giorni noi come faremo?
In these ugly days, what will we do?
Ti dedico secondi del mio tempo pieno
I dedicate seconds of my time to you
Un po' mi sento merda un po sto più sereno
To leave you alone with fewer problems
Di lasciarti sola con problemi in meno
For a while I feel like shit, and then I feel more serene
In questi brutti giorni noi come faremo?
In these ugly days, what will we do?
Ti dedico secondi del mio tempo pieno
I dedicate seconds of my time to you
Un po' mi sento merda un po sto più sereno
To leave you alone with fewer problems
Di lasciarti sola con problemi in meno
For a while I feel like shit, and then I feel more serene
E a me che manca il ricordo mi manca anche il sonno
I miss my memory, I also miss my sleep
A me che manca tutto il tempo
I miss all the time we had
Trascorso solo tra noi
Spent alone
Ti vengo a prendere scendi anche se non vuoi
I'll pick you up, come down even if you don't want to
Ti porterò lontano, no non dirlo ai tuoi
I'll take you far away, no, don't tell your parents
Ti porterò lontano no non dirlo ai tuoi
I'll take you far away, no, don't tell your parents
Se sarai stronza sappi non lo sentirò
If you'll be a bitch, you know I won't hear it
Ti porterò lontano no non dirlo ai tuoi
I'll take you far away, no, don't tell your parents
Se sarai stronza sappi non lo sentirò
If you'll be a bitch, you know I won't hear it
Voglio stare solo sotto questa moonlight
I want to be alone in this moonlight
Ho paura che la luce mi distrugga, ma
I'm afraid that the light will destroy me, but
Questa vita mi sta stretta e poi mi urla
This life is getting on my nerves and is screaming to me
"Non esiste mai successo senza avidità"
"There is never any success without greed"
Voglio stare solo sotto questa moonlight
I want to be alone in this moonlight
Ho paura che la luce mi distrugga, ma
I'm afraid that the light will destroy me, but
Questa vita mi sta stretta e poi mi urla
This life is getting on my nerves and is screaming to me
Non esiste mai successo senza avidità
There is never any success without greed
Inutile stare a parlarsi e dirsi meglio ieri
It's useless to talk to each other and say it was better before
Inutile rifare i passi falsi a zaini pieni
It's useless to go back over the mistakes with full backpacks
Che l'errore lo commetti e non so ciò che ottieni
You make mistakes and don't get anything
Se non esser più pesanti
Except to weigh more
O ancora un po' più scemi
Or to become even more foolish
Io che non ho le palle per dirtele certe cose
I don't have the guts to tell you certain things
Tu che sai fai tutto semplice e
You know how to make everything simple and
Non trovi mai un errore
You never find a mistake
Io che per la prima volta ti presi un bouquet di rose
The first time I bought you a bouquet of roses
Tu che per la prima volta mi hai preso un pezzo di cuore
The first time you took a piece of my heart





Writer(s): Andrea Margottini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.