Saqqara - Non lo sai - traduction des paroles en allemand

Non lo sai - Saqqaratraduction en allemand




Non lo sai
Du weißt es nicht
Tu che pensi sia facile e non lo sai
Du, die du denkst, es sei einfach, und du weißt es nicht
Com'è vivere disperso dentro i come stai
Wie es ist, verloren zu leben, inmitten von "Wie geht es dir?"
Fermo nei miei guai
Gefangen in meinen Problemen
Stando ad aspettarti
Während ich auf dich warte
Sapendo che per certo non arrivi, mai.
Wissend, dass du sicher nie ankommst.
Ricordo moretti vuote
Ich erinnere mich an leere Moretti-Flaschen
Di notte a fare le ronde
Nachts, wenn wir unsere Runden drehten
Tu sempre le calze rotte
Du immer mit kaputten Strümpfen
Io sempre con qualche cocktail
Ich immer mit irgendeinem Cocktail
Baciarci non ci piace,
Uns zu küssen gefällt uns nicht,
Sai è meglio prendersi a botte
Weißt du, es ist besser, sich zu schlagen
Così scopri le risposte
So entdeckst du die Antworten
Ed ho ancora la fame di stare tra i primi
Und ich habe immer noch den Hunger, zu den Ersten zu gehören
Sembra tipo dalle medie che perdo i respiri
Es scheint, als würde ich seit der Mittelstufe den Atem verlieren
E non mi interessa, giuro, di tutti i tuoi amici
Und es interessiert mich nicht, ich schwöre, all deine Freunde
Potessi li farei sparire sotto i sampietrini
Wenn ich könnte, würde ich sie unter den Pflastersteinen verschwinden lassen
E non ho forza per tornare a dare pace a me
Und ich habe keine Kraft, zurückzukehren, um mir Frieden zu geben
Senza forze nocche rotte e un sacco di perché
Ohne Kraft, mit gebrochenen Knöcheln und einer Menge "Warum"
Non mi importa di te!
Du bist mir egal!
Noi che ci sentivamo così soli al mondo
Wir, die wir uns so allein auf der Welt fühlten
E forse era questo che ci univa, infondo
Und vielleicht war es das, was uns im Grunde verband
Siamo dinamite e abbiamo fatto il botto
Wir sind Dynamit und haben es krachen lassen
Autodistruzione fumo
Selbstzerstörung, Rauch
E perdo la ragione si da quando abbiamo rotto (yeah)
Und ich verliere den Verstand, ja, seit wir uns getrennt haben (yeah)
Ora mi sento libero
Jetzt fühle ich mich frei
Ma ti sento lontana (yey-eh)
Aber ich fühle dich fern (yey-eh)
È strano vederti così strana
Es ist seltsam, dich so verändert zu sehen
Forse ero troppo stupido,
Vielleicht war ich zu dumm,
Non l'ho capito subito
Ich habe es nicht sofort verstanden
Mi ci è voluto tempo,
Ich brauchte Zeit,
Tu eri luce ed io ero buio
Du warst das Licht und ich war die Dunkelheit
Faro nella notte io marinaio inesperto
Leuchtturm in der Nacht, ich ein unerfahrener Seemann
Avrei dovuto stringerti ma mi sentivo oppresso
Ich hätte dich festhalten sollen, aber ich fühlte mich bedrängt
Ti ho messa in secondo piano e tu mi hai sempre perdonato
Ich habe dich an zweite Stelle gesetzt und du hast mir immer vergeben
Le tipe che ho frequentato no non sono del tuo calibro
Die Frauen, die ich getroffen habe, sind nicht von deinem Kaliber
Quello che mi hai dato,
Was du mir gegeben hast,
Semplice ma ineffabile
Einfach, aber unbeschreiblich
Sopportarmi sempre
Mich immer zu ertragen
L'hai fatto sembrare facile
Du hast es einfach aussehen lassen
Ma non mi sembra il caso, adesso che ci sono
Aber es scheint mir nicht angebracht, jetzt, wo ich hier bin
Vederti sorridente con la corona d'alloro
Dich lächeln zu sehen, mit dem Lorbeerkranz
Avrei voluto esserci nei nostri piani
Ich hätte in unseren Plänen dabei sein wollen
Dopo quello che ti ho fatto
Nach allem, was ich dir angetan habe
Forse adesso siamo pari
Vielleicht sind wir jetzt quitt
Non ho il coraggio per tornare a stare accanto a te
Ich habe nicht den Mut, zurückzukehren, um an deiner Seite zu sein
Senza pace, nella notte, un sacco di perché
Ohne Frieden, in der Nacht, eine Menge "Warum"
Non ti importa di me!
Ich bin dir egal!
Noi che ci sentivamo così soli al mondo
Wir, die wir uns so allein auf der Welt fühlten
E forse era questo che ci univa, infondo
Und vielleicht war es das, was uns im Grunde verband
Siamo dinamite e abbiamo fatto il botto
Wir sind Dynamit und haben es krachen lassen
Autodistruzione fumo
Selbstzerstörung, Rauch
E perdo la ragione si da quando abbiamo rotto (yeah)
Und ich verliere den Verstand, ja, seit wir uns getrennt haben (yeah)
Ora mi sento libero
Jetzt fühle ich mich frei
Ma ti sento lontana (yey-eh)
Aber ich fühle dich fern (yey-eh)
È strano vederti così strana
Es ist seltsam, dich so verändert zu sehen





Writer(s): Andrea Margottini, Gianmarco Cicinelli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.