Paroles et traduction Sara Dufour - Chez nous c'est Ski-Doo
Chez nous c'est Ski-Doo
We're Ski-Dooing at Home
Y
a
sorti
son
Skandic
pour
aller
faire
un
tour
Took
out
his
Skandic
for
a
spin
Un
vieux
88,
un
coup
d'crinque
pis
c'est
toute
An
old
88,
a
pull
of
the
choke
and
away
it
goes
Au
yable
la
tuque
pis
les
gants
dans
trail
le
pad
au
vent
To
hell
with
the
hat
and
gloves
in
the
trail,
the
belt
in
the
wind
Y
venait
d'passer
son
été
bin
effouerré
su'l
divan
He
had
just
spent
his
summer
getting
fat
on
the
couch
En
se
levant
à
matin
y'a
vu
qu'dehors
c'tait
tout
blanc
When
he
got
up
this
morning
he
saw
that
it
was
all
white
outside
Y'était
pas
fâché
d'laisser
la
bon'femme
en
dedans
He
was
happy
to
leave
the
wife
inside
Mets
ta
suit
de
l'année
Put
on
your
suit
of
the
year
Dehors
y
a
d'la
neige
There's
snow
outside
La
tank
full
au
bouchon
The
tank
full
to
the
cap
Le
gaz
dans
l'fond
The
gas
in
the
bottom
Parce
que
chez
nous
c'est
Ski-Doo
Because
at
home
we
Ski-Doo
C'est
bin
connu
dans
l'boute
quand
tu
piques
dans
l'bois
It's
well-known
in
the
bush
when
you
go
into
the
woods
Un
Summit
ça
s'ride
debout,
pas
comme
ton
Pantera
A
Summit
can
be
driven
standing
up,
not
like
your
Pantera
Dix
pieds
d'neige
en
d'sous
d'la
laille,
à
faire
du
slalom
din
sapins
Ten
feet
of
snow
under
the
belt,
doing
slalom
between
trees
Ça
mon
homme
ça
travaille,
ça
s'fait
pas
a'ec
une
bière
dans
main
My
man
it's
hard
work,
it's
not
something
you
do
with
a
beer
in
hand
M'a
passer
sul
welley,
m'as
t'fiumer
su'un
moyen
temps
Pass
me
on
the
welley,
and
smoke
me
on
a
medium
tempo
Pendant
qu'toé
tu
défoures
ton
Triple
800
While
you
rev
up
your
Triple
800
Mets
ta
suit
de
l'année
Put
on
your
suit
of
the
year
Dehors
y
a
d'la
neige
There's
snow
outside
La
tank
full
au
bouchon
The
tank
full
to
the
cap
Le
gaz
dans
l'fond
The
gas
in
the
bottom
Parce
que
chez
nous
c'est
Ski-Doo
Because
at
home
we
Ski-Doo
Le
Skidozer
a
passé,
on
s'en
vient
t'prendre
au
chalet
The
Skidozer
has
passed,
we're
coming
to
get
you
at
the
chalet
Mon
onc'
Gérard
vient
d'caller,
une
tournée
des
relais
My
uncle
Gérard
just
called,
a
tour
of
the
relays
C'est
noir
de
monde
din
trails,
ça
promet
pour
à
soir
It's
packed
on
the
trails,
it
promises
to
be
a
great
night
Le
dernier
à
arriver,
paye
la
tournée
de
bière
The
last
one
to
arrive
pays
for
the
round
of
beers
Ginette
derrière
le
bar,
la
belle
Carole
dans
cuisine
Ginette
behind
the
bar,
the
beautiful
Carole
in
the
kitchen
Gérard
paye
le
fort,
moé
la
poutine
Gérard
pays
for
the
big
shot,
me
for
the
poutine
Mets
ta
suit
de
l'année
Put
on
your
suit
of
the
year
Dehors
y
a
d'la
neige
There's
snow
outside
La
tank
full
au
bouchon
The
tank
full
to
the
cap
Le
gaz
dans
l'fond
The
gas
in
the
bottom
Parce
que
chez
nous
c'est
Ski-Doo
Because
at
home
we
Ski-Doo
Parce
que
chez
nous
c'est
Ski-Doo
Because
at
home
we
Ski-Doo
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rhonda Vincent, Terry Herd
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.