Sara Gurpal - Ishq Bimari - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sara Gurpal - Ishq Bimari




Ishq Bimari
Любовная болезнь
Aida kida la laava main tere nal yaari
Зачем мне с тобой эта дружба, пустые слова?
Munda tu vi lagda ae mainu ta shikari
Похоже, ты, парень, настоящий охотник за сердцами.
Uttheya yakeen mera sachi es pyaar ton
Мое доверие к этой любви пошатнулось.
Hor das dil tudwavan kinni vari
Сколько еще сердец ты разобьешь?
Ik vari dil deke satt dungi khali
Отдам тебе свое сердце один раз, и останусь с пустотой.
Hor kihni kudiya nu layi das tu
Скольких еще девушек ты обманешь?
Ishq bimari, pyar di bimari
Любовная болезнь, болезнь любви,
Hor kini kudiyan di aaj tak tu
Скольких девушек ты уже очаровал?
Neend je udayi, ninni je udayi
Сон мой нарушен, покой мой потерян,
Ishq bimari layi pyar di bimari
Эта любовная болезнь, болезнь любви.
Tere varga si o dil le gaya si jo
Тот, кто был похож на тебя, унес мое сердце,
Seene vicho kadke haan dil kadke
Вырвал его из груди, да, вырвал.
Tere vargi aan gallan vi ta karda si oh
Он говорил такие же слова, как ты,
Na janda chhad ke haan na janda chhad ke
Не зная, что оставит меня, да, не зная, что оставит.
Tere je vadde kar mainu thagda si oh
Он обманывал меня еще больше, чем ты,
Tera torhda na dil, gal dilon kad dayi
Не разбивал мое сердце, но вырвал его из груди.
Jihdi photo si main dil de frame ch chada li
Я поставила его фото в рамку в своем сердце,
Haale hor kini kudiyan nu layi das tu
Скольких еще девушек ты обманешь?
Ishq bimari, pyar di bimari
Любовная болезнь, болезнь любви,
Hor kini kudiyan di ajj tak tu
Скольких девушек ты уже очаровал?
Neend je udayi, ninni je udayi
Сон мой нарушен, покой мой потерян,
Ishq bimari layi pyaar di bimari
Эта любовная болезнь, болезнь любви.
PDQ Rap:
PDQ Рэп:
Na main kudiyan nu laye kade laare
Никогда не заигрывал с девушками,
Kehdi gallon das menu taane maare
Почему ты бросаешь в меня упреки?
Dekh worldwide fame tere yaar da
Посмотри на мировую славу твоего друга,
Dil deke yaari la le kahto dardi tu mutiyare
Отдай свое сердце, не бойся, милая.
Naale dil deke main kudiyan nu
Я не разбиваю сердца девушек,
Launda nayi dil de rog
Парень не болеет болезнью любви,
Udd diyan aiven gallan sadde ne maitho log
Это просто слухи, распускаемые людьми,
Kyun ke chakmiyan kudiyan da crush mere utte
Потому что девушки влюблены в меня,
Mere pyar de nashe di lagdi ohna nu tod
Они зависимы от моего любовного зелья.
Aaj tak nai duleya kise te gabroo
До сих пор никому не отдал свое сердце,
Karta teri jadu kar gayi
Твоя магия подействовала,
Kudiye raatan di neend udda gayi meri
Девушка, ты украла мой ночной сон,
Sachi sohn lage
Правда, ты прекрасна,
Mainu feeling filmon wali aayi jaave
Я чувствую себя как в фильме,
Kyu ki tere te jadh ankh tiki
Потому что мои глаза прикованы к тебе,
Pher akh lagi na meri
Я больше не могу сомкнуть глаз.
Keemti nagina hathon na kho di
Не упусти драгоценный камень,
Tu jo samjhe oh ni
Ты не такая, как все,
Shakal se dikhta jaisa
Я не такой, как кажусь,
Asal main waisa hoon ni
Я не такой на самом деле,
Senti tere te main hoya
Я стал чувствительным к тебе,
Tere khyalan vich khoya
Потерян в своих мыслях о тебе,
Tere bina hor kuchh na
Без тебя ничего не имеет значения,
Tu haal mera puchh
Спроси, как я,
Main deewana permanently tera hoya
Я твой вечный пленник,
PDQ deewana hoya
PDQ стал пленником.
Chal dasde je lenga style
Скажи, нравится ли тебе стиль ленга,
Tu chalungi nal tere forever nal tere
Ты будешь идти со мной всегда,
Tenu kal hi mila dau mom dad na
Я познакомлю тебя с мамой и папой,
Tu aaj ghar mere tu hometown mere
Ты сегодня в моем доме, в моем родном городе.
Chal hun kahto hoya baitha sad tu
Почему ты грустишь, скажи,
Tu hath phad mera main naal khadu tere
Возьми меня за руку, я рядом с тобой,
Yaad rakhi meri akhan ch
Запомни мои глаза,
Na aun dayi paani waani
Не дай им наполниться слезами,
Hor kini kudiyan nu layi das tu
Скольких еще девушек ты обманешь?
Ishq bimari, pyar di bimari
Любовная болезнь, болезнь любви,
Hor kini kudiyan di aaj tak tu
Скольких девушек ты уже очаровал?
Neend je udayi, ninni je udayi
Сон мой нарушен, покой мой потерян,
Ishq bimaari layi pyaar di bimari
Эта любовная болезнь, болезнь любви.
Haan. aa.
Да. а.





Writer(s): sara gurpal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.