Paroles et traduction Sara Gurpal - Ishq Bimari
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ishq Bimari
Любовная болезнь
Aida
kida
la
laava
main
tere
nal
yaari
Зачем
мне
с
тобой
эта
дружба,
пустые
слова?
Munda
tu
vi
lagda
ae
mainu
ta
shikari
Похоже,
ты,
парень,
настоящий
охотник
за
сердцами.
Uttheya
yakeen
mera
sachi
es
pyaar
ton
Мое
доверие
к
этой
любви
пошатнулось.
Hor
das
dil
tudwavan
kinni
vari
Сколько
еще
сердец
ты
разобьешь?
Ik
vari
dil
deke
satt
dungi
khali
Отдам
тебе
свое
сердце
один
раз,
и
останусь
с
пустотой.
Hor
kihni
kudiya
nu
layi
das
tu
Скольких
еще
девушек
ты
обманешь?
Ishq
bimari,
pyar
di
bimari
Любовная
болезнь,
болезнь
любви,
Hor
kini
kudiyan
di
aaj
tak
tu
Скольких
девушек
ты
уже
очаровал?
Neend
je
udayi,
ninni
je
udayi
Сон
мой
нарушен,
покой
мой
потерян,
Ishq
bimari
layi
pyar
di
bimari
Эта
любовная
болезнь,
болезнь
любви.
Tere
varga
si
o
dil
le
gaya
si
jo
Тот,
кто
был
похож
на
тебя,
унес
мое
сердце,
Seene
vicho
kadke
haan
dil
kadke
Вырвал
его
из
груди,
да,
вырвал.
Tere
vargi
aan
gallan
vi
ta
karda
si
oh
Он
говорил
такие
же
слова,
как
ты,
Na
janda
chhad
ke
haan
na
janda
chhad
ke
Не
зная,
что
оставит
меня,
да,
не
зная,
что
оставит.
Tere
je
vadde
kar
mainu
thagda
si
oh
Он
обманывал
меня
еще
больше,
чем
ты,
Tera
torhda
na
dil,
gal
dilon
kad
dayi
Не
разбивал
мое
сердце,
но
вырвал
его
из
груди.
Jihdi
photo
si
main
dil
de
frame
ch
chada
li
Я
поставила
его
фото
в
рамку
в
своем
сердце,
Haale
hor
kini
kudiyan
nu
layi
das
tu
Скольких
еще
девушек
ты
обманешь?
Ishq
bimari,
pyar
di
bimari
Любовная
болезнь,
болезнь
любви,
Hor
kini
kudiyan
di
ajj
tak
tu
Скольких
девушек
ты
уже
очаровал?
Neend
je
udayi,
ninni
je
udayi
Сон
мой
нарушен,
покой
мой
потерян,
Ishq
bimari
layi
pyaar
di
bimari
Эта
любовная
болезнь,
болезнь
любви.
Na
main
kudiyan
nu
laye
kade
laare
Никогда
не
заигрывал
с
девушками,
Kehdi
gallon
das
menu
taane
maare
Почему
ты
бросаешь
в
меня
упреки?
Dekh
worldwide
fame
tere
yaar
da
Посмотри
на
мировую
славу
твоего
друга,
Dil
deke
yaari
la
le
kahto
dardi
tu
mutiyare
Отдай
свое
сердце,
не
бойся,
милая.
Naale
dil
deke
main
kudiyan
nu
Я
не
разбиваю
сердца
девушек,
Launda
nayi
dil
de
rog
Парень
не
болеет
болезнью
любви,
Udd
diyan
aiven
gallan
sadde
ne
maitho
log
Это
просто
слухи,
распускаемые
людьми,
Kyun
ke
chakmiyan
kudiyan
da
crush
mere
utte
Потому
что
девушки
влюблены
в
меня,
Mere
pyar
de
nashe
di
lagdi
ohna
nu
tod
Они
зависимы
от
моего
любовного
зелья.
Aaj
tak
nai
duleya
kise
te
gabroo
До
сих
пор
никому
не
отдал
свое
сердце,
Karta
teri
jadu
kar
gayi
Твоя
магия
подействовала,
Kudiye
raatan
di
neend
udda
gayi
meri
Девушка,
ты
украла
мой
ночной
сон,
Sachi
sohn
lage
Правда,
ты
прекрасна,
Mainu
feeling
filmon
wali
aayi
jaave
Я
чувствую
себя
как
в
фильме,
Kyu
ki
tere
te
jadh
ankh
tiki
Потому
что
мои
глаза
прикованы
к
тебе,
Pher
akh
lagi
na
meri
Я
больше
не
могу
сомкнуть
глаз.
Keemti
nagina
hathon
na
kho
di
Не
упусти
драгоценный
камень,
Tu
jo
samjhe
oh
ni
Ты
не
такая,
как
все,
Shakal
se
dikhta
jaisa
Я
не
такой,
как
кажусь,
Asal
main
waisa
hoon
ni
Я
не
такой
на
самом
деле,
Senti
tere
te
main
hoya
Я
стал
чувствительным
к
тебе,
Tere
khyalan
vich
khoya
Потерян
в
своих
мыслях
о
тебе,
Tere
bina
hor
kuchh
na
Без
тебя
ничего
не
имеет
значения,
Tu
haal
mera
puchh
Спроси,
как
я,
Main
deewana
permanently
tera
hoya
Я
твой
вечный
пленник,
PDQ
deewana
hoya
PDQ
стал
пленником.
Chal
dasde
je
lenga
style
Скажи,
нравится
ли
тебе
стиль
ленга,
Tu
chalungi
nal
tere
forever
nal
tere
Ты
будешь
идти
со
мной
всегда,
Tenu
kal
hi
mila
dau
mom
dad
na
Я
познакомлю
тебя
с
мамой
и
папой,
Tu
aaj
ghar
mere
tu
hometown
mere
Ты
сегодня
в
моем
доме,
в
моем
родном
городе.
Chal
hun
kahto
hoya
baitha
sad
tu
Почему
ты
грустишь,
скажи,
Tu
hath
phad
mera
main
naal
khadu
tere
Возьми
меня
за
руку,
я
рядом
с
тобой,
Yaad
rakhi
meri
akhan
ch
Запомни
мои
глаза,
Na
aun
dayi
paani
waani
Не
дай
им
наполниться
слезами,
Hor
kini
kudiyan
nu
layi
das
tu
Скольких
еще
девушек
ты
обманешь?
Ishq
bimari,
pyar
di
bimari
Любовная
болезнь,
болезнь
любви,
Hor
kini
kudiyan
di
aaj
tak
tu
Скольких
девушек
ты
уже
очаровал?
Neend
je
udayi,
ninni
je
udayi
Сон
мой
нарушен,
покой
мой
потерян,
Ishq
bimaari
layi
pyaar
di
bimari
Эта
любовная
болезнь,
болезнь
любви.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): sara gurpal
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.