Sara Hebe - La falta - traduction des paroles en allemand

La falta - Sara Hebetraduction en allemand




La falta
Der Mangel
Prefiero, prefiero, prefiero, prefiero, prefiero, prefiero
Ich ziehe vor, ich ziehe vor, ich ziehe vor, ich ziehe vor, ich ziehe vor, ich ziehe vor
Prefiero, prefiero, prefiero, prefiero, prefiero, prefiero
Ich ziehe vor, ich ziehe vor, ich ziehe vor, ich ziehe vor, ich ziehe vor, ich ziehe vor
Prefiero, prefiero, prefiero, prefiero
Ich ziehe vor, ich ziehe vor, ich ziehe vor, ich ziehe vor
Prefiero la falta, prefiero la falta
Ich ziehe den Mangel vor, ich ziehe den Mangel vor
Prefiero la falta, la falta, la sobra de
Ich ziehe den Mangel vor, den Mangel, das Übermaß an
Prefiero la falta
Ich ziehe den Mangel vor
Si hay algún hombre que me quiere ¡Sépalo!
Wenn es einen Mann gibt, der mich will, soll er es wissen!
Fue él quien hizo que yo no toque más a ninguno
Er war derjenige, der dafür gesorgt hat, dass ich keinen anderen mehr anfasse
Yo no toqué, todos son lo mismo
Ich habe niemanden angefasst, sie sind alle gleich
Todas las mujeres que me quieren denme la mano
Alle Frauen, die mich wollen, gebt mir eure Hand
Mujer mente-emocional, tan sentimental
Frau, mental-emotional, so sentimental
Sin amor se acaba el sentido
Ohne Liebe verliert alles seinen Sinn
Es lo mismo tu calle que mi vereda lindo
Deine Straße ist dasselbe wie mein Bürgersteig, Hübscher
Olvido lo que pudo haber y no ha habido
Ich vergesse, was hätte sein können und nicht war
Envido, quiero un truco, envidio la facilidad en este tuco
Ich setze, ich will einen Trick, ich beneide die Leichtigkeit in diesem Trick
Para cambiar de amor como si fuera un mameluco
Die Liebe zu wechseln, als wäre es ein Overall
Bebe, criatura, Nenuco, que ponga solo un ítem en tu disco
Baby, Kreatur, Nenuco, der nur einen Punkt auf deine Platte setzt
No me importa, yo solamente quiero tu mordisco
Es ist mir egal, ich will nur deinen Biss
No me lo tomo con soda, me lo tomo con pico
Ich nehme es nicht mit Wasser, ich nehme es pur
No me hago pis como el que juega con fuego
Ich mache mir nicht in die Hose wie jemand, der mit dem Feuer spielt
Si me enseñaste el fuego ¡Fuego¡
Wenn du mir das Feuer gezeigt hast, Feuer!
Y sabes que te quiero tanto que es amor lo que chorreo
Und du weißt, dass ich dich so sehr liebe, dass es Liebe ist, was ich ausströme
Pero pendejo, dejo eso por lo que tanto me quejo
Aber Junge, ich lasse das, worüber ich mich so sehr beschwere
Me alejo, desparejo, es lo nuestro complejo, lástima
Ich entferne mich, ungleich, es ist unser Komplex, schade
Añejo se ha puesto el rojo de nuestro amor, se ha vuelto viejo
Das Rot unserer Liebe ist alt geworden, es ist alt geworden
Ya no es un abrazo eso solo es un reflejo ¡qué lejos estamos!
Es ist keine Umarmung mehr, es ist nur noch ein Spiegelbild, wie weit wir voneinander entfernt sind!
¿Aquel encanto dónde lo dejamos?
Wo haben wir diesen Zauber gelassen?
¿Aquel canto por qué no lo cantamos?
Warum singen wir dieses Lied nicht mehr?
Prefiero
Ich ziehe vor
Prefiero la falta, prefiero la falta
Ich ziehe den Mangel vor, ich ziehe den Mangel vor
Prefiero la falta, la falta, la sobra de, prefiero la falta
Ich ziehe den Mangel vor, den Mangel, das Übermaß an, ich ziehe den Mangel vor
Prefiero la falta, prefiero la falta
Ich ziehe den Mangel vor, ich ziehe den Mangel vor
Prefiero la falta, la falta, la sobra de, prefiero la falta
Ich ziehe den Mangel vor, den Mangel, das Übermaß an, ich ziehe den Mangel vor
Hubo un cuento que nunca contamos
Es gab eine Geschichte, die wir nie erzählt haben
De tanto ir y venir ahora nos desencontramos
Durch das ständige Hin und Her haben wir uns verloren
Por eso hago duelo, traigo el lago puelo
Deshalb trauere ich, bringe den Lago Puelo
Luego quieta vuelo y vuelvo
Dann fliege ich ruhig und kehre zurück
Sin haberme levantado
Ohne aufgestanden zu sein
Estoy de nuevo Sara Hebe
Ich bin wieder Sara Hebe
Sabe como me muevo
Ich weiß, wie ich mich bewege
Y el combo es que conmuevo
Und die Combo ist, dass ich bewege
Luego me atrevo sin trébol de la suerte
Dann wage ich es ohne Glücksklee
Sin revolver mi amenaza
Ohne meine Drohung umzurühren
Sin aproximarme a la muerte
Ohne mich dem Tod zu nähern
Sin eliminar melodías
Ohne Melodien zu eliminieren
Sin matar más mediodías
Ohne weitere Mittage zu töten
Me dio días de felicidad
Du hast mir Tage des Glücks geschenkt
Quizás, quizás sin pensaras no me odiarías
Vielleicht, vielleicht würdest du mich nicht hassen, wenn du nachdenken würdest
Pero el odio es arma para armar y desarmar
Aber Hass ist eine Waffe zum Aufbauen und Zerstören
Pienso que no hay tanta gente a quien amar
Ich denke, es gibt nicht so viele Menschen, die man lieben kann
Yo si pudiera te amaría
Wenn ich könnte, würde ich dich lieben
Mi amor, qué mas querría
Meine Liebe, was würde ich mehr wollen
Pero ya fue lo que pasó
Aber es ist vorbei, was passiert ist
Queriendo la lluvia morí de frío
Ich wollte den Regen und starb vor Kälte
Y resucité deseando el sol
Und ich bin auferstanden und habe mir die Sonne gewünscht
Pierdo tiempo si te espero
Ich verliere Zeit, wenn ich auf dich warte
Desespero si te vas pero
Ich verzweifle, wenn du gehst, aber
Me quedo con Marina y Consuelo
Ich bleibe bei Marina und Consuelo
Puedo pisar sin suelo
Ich kann ohne Boden treten
Amor no alcanza el sueldo
Liebe, das Gehalt reicht nicht
Eso es lo malo, esto es lo bueno
Das ist das Schlechte, das ist das Gute
Si te gusta bien y si no te gusta bueno
Wenn es dir gefällt, gut, und wenn es dir nicht gefällt, auch gut
Prefiero la falta, prefiero la falta
Ich ziehe den Mangel vor, ich ziehe den Mangel vor
Prefiero la falta, la falta, la sobra de, prefiero la falta
Ich ziehe den Mangel vor, den Mangel, das Übermaß an, ich ziehe den Mangel vor
Prefiero la falta, prefiero la falta
Ich ziehe den Mangel vor, ich ziehe den Mangel vor
Prefiero la falta, la falta, la sobra de, prefiero la falta
Ich ziehe den Mangel vor, den Mangel, das Übermaß an, ich ziehe den Mangel vor
Me pongo a fuera de clasificaciones
Ich stelle mich außerhalb von Klassifikationen
Disparos, amor dramatizado
Schüsse, dramatisierte Liebe
Rimas en ficciones, clases verídicas
Reime in Fiktionen, wahre Klassen
Bien, tu vida qué te parece
Gut, wie findest du dein Leben
Sabemos que las plantas no crecen
Wir wissen, dass die Pflanzen nicht wachsen
Los huertos decrecen
Die Gärten schrumpfen
Y crece la inflación en mi Argentina
Und die Inflation in meinem Argentinien wächst
Nación, corazón, corazón, corazón
Nation, Herz, Herz, Herz
No hay culpables, por eso no pido perdón
Es gibt keine Schuldigen, deshalb bitte ich nicht um Verzeihung
Prefiero la falta, prefiero la falta
Ich ziehe den Mangel vor, ich ziehe den Mangel vor
Prefiero la falta, la falta, la sobra de, prefiero la falta
Ich ziehe den Mangel vor, den Mangel, das Übermaß an, ich ziehe den Mangel vor
Prefiero la falta, prefiero la falta.
Ich ziehe den Mangel vor, ich ziehe den Mangel vor.
Prefiero la falta, la falta, la sobra de
Ich ziehe den Mangel vor, den Mangel, das Übermaß an
Prefiero, vos, prefiero
Ich ziehe vor, dich, ich ziehe vor
Bolsas de plástico en mi mesa de luz de tergopol
Plastiktüten auf meinem Nachttisch aus Styropor
Tengo por la duda el teléfono prendido por si llamas
Ich habe das Telefon für alle Fälle eingeschaltet, falls du anrufst
Para decirme que me amas
Um mir zu sagen, dass du mich liebst
Prefiero la falta, la la la lai
Ich ziehe den Mangel vor, la la la lai
Prefiero la falta, la la la lai
Ich ziehe den Mangel vor, la la la lai
Prefiero la falta, la falta, la sobra de
Ich ziehe den Mangel vor, den Mangel, das Übermaß an
Prefiero la falta, la la la lai
Ich ziehe den Mangel vor, la la la lai
La falta, la la la lai
Den Mangel, la la la lai
La falta, la la la lai
Den Mangel, la la la lai






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.