Paroles et traduction Sara Hebe - La nueva ley
No
van
a
parar
tanta
violencia
bajando
la
edad
de
imputabilidad.
Они
не
остановят
насилие,
снижая
возраст
уголовной
ответственности.
No
van
a
parar
los
robos,
en
la
noche
frío
hambre
luces
y
lobos.
Они
не
остановят
грабежи,
холод
голод
свет
и
волков
ночью.
No
les
importa
que
llores,
reces,
ores.
Им
все
равно,
что
ты
плачешь,
молишься,
молишься.
Pensando
en
la
manera
hay
que
apuntar
a
los
mayores,
Думая
о
том,
как
навести
порядок,
нужно
нацелиться
на
взрослых,
No
pueden
ser
culpables
los
menores.
Не
могут
быть
виновными
несовершеннолетние.
Culpables
son
hombres
y
mujeres
sin
corazón.
Виновны
мужчины
и
женщины
без
сердца.
Te
ofrecen
lo
que
enloquece,
entorpese
y
enfurese
a
la
pequeña
fiera.
Они
предлагают
тебе
то,
что
сводит
с
ума,
мешает
и
приводит
в
ярость
маленького
зверя.
En
ésta
esta
era
cualquiera,
В
эту
эпоху
кто
угодно,
No
hay
clases,
hay
pases.
No
hay
madre,
no
hay
padre,
no
hay
nadie
que
lo
quiera.
Нет
классов,
есть
пропуски.
Нет
матери,
нет
отца,
нет
никого,
кто
бы
хотел
его.
Lobas,
lobas
de
la
noche
hay
ay
ay.
Волчицы,
волчицы
ночи
есть
ай
ай.
Guarda
el
juicio
para
otra
cosa,
¿justicia
o
pura
venganza?
me
pregunto
mientras
la
matanza
avanza
avanza.
Прибереги
суд
для
чего-нибудь
другого,
справедливость
или
чистая
месть?
спрашиваю
себя,
пока
убийства
продолжаются.
Vas
a
encontrarme
en
el
medio,
nunca
en
ningún
extremo,
no
Ты
найдешь
меня
в
середине,
никогда
ни
в
какой
крайности,
нет
Le
creo
a
ningún
medio,
mucho
menos
al
gobierno,
este
es
Я
не
верю
ни
одному
средству
массовой
информации,
тем
более
правительству,
это
Mi
único
medio,
alguna
gente
que
me
ayuda
y
siempre
Мое
единственное
средство,
несколько
человек,
которые
мне
всегда
помогают
Siempre
siempre
en
mano
el
cuaderno,
Всегда
всегда
под
рукой
тетрадь,
Para
decir
lo
que
muchos
saben
que
la
cosa
viene
brava.
Чтобы
сказать
то,
что
многие
знают,
что
дело
дрянь.
Si
roban
es
porque
no
tienen,
y
quieren
lo
que
vos
tenes.
Если
они
воруют,
значит,
у
них
нет
того,
что
есть
у
тебя.
Te
duele,
¿y
qué
querés?
si
disparaste
antes
que
él.
Тебе
больно,
а
что
ты
хочешь?
Ведь
ты
выстрелил
раньше
него.
Vos
te
preguntás
dónde
está
para
encerrarlo,
Ты
спрашиваешь
себя,
где
он,
чтобы
запереть
его,
Yo
me
pregunto
cómo
hacer
para
salvarlo.
Я
спрашиваю
себя,
как
его
спасти.
Para
destruir
la
niñez
demoler
casas,
levantar
cárceles.
Чтобы
уничтожить
детство,
разрушать
дома,
возводить
тюрьмы.
Para
niños
cárceles,
la
causa
por
la
cual
no
creces.
Для
детей
тюрьмы
- причина,
по
которой
ты
не
растешь.
Careces
de
sensibilidad
si
crees
en
el
encierro
entre
rejas.
Тебе
не
хватает
чувствительности,
если
ты
веришь
в
заключение
за
решеткой.
Vecinos
quejas
encausados
acusados
por
un
pueblo
manipulado
por
información
tele
televisado.
Соседи
жалуются,
предъявляют
обвинения
обвиняемым
людьми,
которыми
манипулирует
информация,
получаемая
по
телевидению.
El
Estado
debería
establecer
colegios
técnicos,
Государство
должно
было
бы
создать
технические
училища,
Establecimientos
deportivos,
y
artísticos
con
alimentación
incluida
y
no
encerrar
más
personas
que
quedan
excluidas.
Спортивные
и
художественные
заведения
с
включенным
питанием,
а
не
заключать
в
тюрьмы
больше
людей,
которые
остаются
исключенными.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.