Paroles et traduction Sara Hebe - Cuestion de cuna
Cuestion de cuna
A Matter of Birth
Entre
esa
gente
sin
sentido
común
Among
these
people
with
no
common
sense
En
todo
este
cemento
lo
único
que
tengo
In
all
this
concrete,
the
only
thing
I
have
Esta
canción,
un
elemento
Is
this
song,
an
element
No,
no
me
preocupo
por
el
rap
No,
I
don't
worry
about
rap
Se
que
conmigo
esta
contento
I
know
it's
happy
with
me
Le
pongo
mi
dulzura
y
lo
utilizo
I
give
it
my
sweetness
and
use
it
Asi
suprimo
mi
lamento
te
lo
cuento
This
way
I
suppress
my
lament,
I
tell
you
Hay
gente
molestándome
tremendamente
There
are
people
bothering
me
tremendously
Con
esa
tremenda
mente
With
that
tremendous
mind
Nunca
cambia
la
cuestión
de
cuna
The
matter
of
birth
never
changes
De
crianza
para
el
nacimiento
no
hay
vacuna
There's
no
vaccine
for
upbringing
at
birth
Lo
que
anda
dando
vuelta
What's
going
around
Yo
vengo,
multiplico,
no
sobro
ni
resto
I
come,
I
multiply,
I
don't
add
or
subtract
Me
implico,
te
explico,
¡yo!
I
implicate,
I
explain,
yo!
Estoy
en
la
ciudad
del
consumo
I'm
in
the
city
of
consumption
Vivo
en
la
región
que
está
en
la
I
live
in
the
region
that's
on
the
Tabla
de
suicidios
en
el
puesto
uno
Suicide
chart
in
the
number
one
spot
Ese
chico,
por
no
jugar
se
puso
peligroso
That
boy,
because
he
didn't
play,
became
dangerous
Ese
pequeño
esta
arruinado
That
little
one
is
ruined
El
problema
es
grueso
The
problem
is
thick
Perros
presos
por
lamer
hueso
Dogs
imprisoned
for
licking
bones
Y
comiéndose
la
carne
esta
el
sabueso
And
the
bloodhound
is
eating
the
meat
¿Dónde
está
eso
que
se
llama
progreso?
Where
is
that
thing
called
progress?
Si
un
grupo
de
empresas
If
a
group
of
companies
Pone
al
pueblo
depresivo,
empieza
Makes
the
people
depressive,
it
starts
Somos
presa
de
nuestra
raza,
¿qué
te
pasa?
We
are
prey
to
our
race,
what's
wrong
with
you?
¿Por
qué
te
atontaste
tanto?
Why
did
you
get
so
stupid?
¿Por
qué
pasas
todo
el
día
hablando
hablando
hablando?
Why
do
you
spend
all
day
talking
talking
talking?
Llego
en
el
silencio
con
mi
nombre
tomo
el
mando
I
arrive
in
silence,
with
my
name
I
take
command
Así
como
me
ves
es
como
ando
This
is
how
I
walk,
just
as
you
see
me
Comando,
ejército
de
bailarinas
Command,
army
of
dancers
Que
se
oponen
a
quien
gobierna
la
Argentina
Who
oppose
the
one
who
governs
Argentina
No
es
ninguna
dama
digna,
She
is
not
a
dignified
lady,
Es
una
mina
envuelta
en
oro
lavando
dinero
She
is
a
woman
wrapped
in
gold
laundering
money
Quedarán
las
vías
sin
el
tren
The
tracks
will
remain
without
the
train
Y
las
balas
del
cuerpo
de
otro
testimonio
es
lo
que
quiero
And
the
bullets
from
the
body
of
another
witness
are
what
I
want
No
es
cosa
poca,
provoca
el
paco
un
tono
It's
no
small
thing,
paco
provokes
a
tone
Y
pa
colmo
pa
comer
muy
poco,
loco
And
to
top
it
off,
there's
very
little
to
eat,
crazy
Sabes
de
mi
decencia,
conozco
mi
descendencia
You
know
about
my
decency,
I
know
my
lineage
Carezco
de
creencia
salvadora
I
lack
a
saving
belief
Agradezco
tu
influencia
sanadora
I
appreciate
your
healing
influence
Se
que
la
carencia
da
potencia
I
know
that
lack
gives
power
Tu,
con
tu
ciencia,
al
servicio
de
la
inocencia
You,
with
your
science,
at
the
service
of
innocence
Recien
nacida
tu
complicidad
civil
es
homicida
Newborn,
your
civil
complicity
is
homicidal
Me
toca
asistir
al
fin
es
mi
placer
de
ver
I
have
to
attend
the
end,
it's
my
pleasure
to
see
Que
es
mayor
enfermedad
la
xenofobia
que
el
sida
That
xenophobia
is
a
greater
disease
than
AIDS
Lo
mismo
no,
no
me
da
lo
mismo
The
same
no,
it's
not
the
same
to
me
Me
paro
ante
el
mis-misimo
mil
mie
I
stand
before
the
very
thousand
fears
Que
nos
recuerda
que
robar
tierra
es
That
remind
us
that
stealing
land
is
Lo
contrario
a
lo
que
quedó
de
izquierda,
es
The
opposite
of
what's
left
of
the
left,
it
is
La
mirada
de
esta
chica
no
es
la
de
una
chica
cuerda
This
girl's
look
is
not
that
of
a
sane
girl
Vestira,
mentira,
mientras
mira
mentira
mentira
She
will
dress,
lie,
while
looking
at
lies
lies
Querida
amiga,
la
gente
está
confundida
Dear
friend,
people
are
confused
Hay
revolución
verdadera,
no
tiene
sponsor
There
is
a
true
revolution,
it
has
no
sponsor
Mi
vida,
'tan
todos
porque
baje
el
costo
de
vida
My
life,
'they're
all
here
because
the
cost
of
living
has
gone
down
Comprendo
tu
contradicción
I
understand
your
contradiction
Fíjate
quien
te
ha
visto,
quien
te
ve
y
quien
te
viste
Look
who
has
seen
you,
who
sees
you
and
who
dresses
you
Es
el
patrón
de
la
casa
de
explotación
It
is
the
boss
of
the
house
of
exploitation
'Ta
más
caliente
auspiciando
He's
hotter
sponsoring
La
marca
que
marca
tu
canción
The
brand
that
marks
your
song
Acción
irreprochable
activa
mi
reacción
inevitable
Irreproachable
action
activates
my
inevitable
reaction
Activarás
tu
mente
o
evitarás
que
hable
You
will
activate
your
mind
or
prevent
me
from
speaking
Hay
crisis
en
tu
gobierno
There
is
a
crisis
in
your
government
Cruces
cretinas
entre
otro
par
de
muertos
Cretinous
crosses
between
another
pair
of
dead
Algunos
el
poder
los
excita
Some
are
turned
on
by
power
A
otros
el
no
poder
comer
sabes,
los
debilita
Others,
not
being
able
to
eat,
you
know,
weakens
them
Y
yo
te
digo
que
mami,
esto
no
es
Miami
And
I
tell
you
that
mommy,
this
is
not
Miami
Ma
ma
mami,
esto
no
es
Miami
Ma
ma
mommy,
this
is
not
Miami
Ma
ma
mami,
esto
no
es
Miami
Ma
ma
mommy,
this
is
not
Miami
Ma
ma
mami,
esto
no
es
Miami,
¡no!
Ma
ma
mommy,
this
is
not
Miami,
no!
Nunca
cambia
la
cuestión
de
cuna
The
matter
of
birth
never
changes
De
crianza
para
el
nacimiento
no
hay
vacuna,
no
no
no
There's
no
vaccine
for
upbringing
at
birth,
no
no
no
Nunca
cambia
la
cuestión
de
cuna
The
matter
of
birth
never
changes
De
crianza
para
el
nacimiento
no
hay
vacuna,
no
no
There's
no
vaccine
for
upbringing
at
birth,
no
no
Nunca
cambia
la
cuestión
de
luna
The
matter
of
the
moon
never
changes
De
crianza
para
el
nacimiento
no
hay
vacuna,
no
There's
no
vaccine
for
upbringing
at
birth,
no
Nunca
cambia
la
cuestión
de
cuna
The
matter
of
birth
never
changes
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.