Sara Hebe - Rayan - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sara Hebe - Rayan




Rayan
Rayan
(Me-me me gusta, me-me me gusta)
(I-I like it, I-I like it)
(Me-me-me-me-me-me-me me gusta)
(I-I-I-I-I-I like it)
Tíralo (tíralo, -lo-lo)
Throw it (throw it, -it-it)
Tíralo (tíralo, -lo-lo)
Throw it (throw it, -it-it)
Siempre quise viajar sin parar
I always wanted to travel non-stop
Pasear por aeropuertos y tener para comprar
To wander through airports and have enough to shop
Me gusta esta nave y todas las demás
I like this plane and all the others
Las nubes desde arriba y las estrellas de cerca
The clouds from above and the stars up close
Si hay turbulencias, no me voy a asustar
If there's turbulence, I won't be scared
Tengo un par de amuletos y mantras para cantar
I have a couple of amulets and mantras to chant
Brujos y brujas, santas y Satanás
Witches and warlocks, saints and Satan
Escucho un ruido, me pregunto, ¿Qué será?
I hear a noise, I wonder, what could it be?
Y hablemos de emergencia, no la entiendo
And let's talk about emergencies, I don't understand them
Tanta seguridad me pone mal (¿Qué es esto?)
So much security makes me feel bad (What is this?)
Si la máquina se cae, te dejo un beso grande y este cuento
If the machine falls, I leave you a big kiss and this story
Veo vacas volando y las demás están durmiendo
I see cows flying and the others are sleeping
Las miro y las envidio, ne-necesito contención y afecto
I look at them and envy them, I-I need containment and affection
Trato de cambiar mi suerte porque puedo
I try to change my luck because I can
Toco madera, tiro sal al viento
I touch wood, I throw salt in the wind
Cambio mi número de asiento
I change my seat number
Este salvavidas, mal invento
This life jacket, a bad invention
No nos salva nadie del destino de morir en el intento
Nobody saves us from the fate of dying trying
Máscara de oxígeno en un mundo sin aliento
Oxygen mask in a breathless world
Este plano horizontal
This horizontal plane
Me dice que después de sufrir tanto, ahora estás contento
Tells me that after suffering so much, now you're happy
Se aliviana lo pesado a esta altura del cielo
The heavy becomes lighter at this height in the sky
El sol es la panza de Budha meditando
The sun is Buddha's belly meditating
Me gusta esa chica, me da tranquilidad
I like that girl, she gives me peace of mind
Cuando tengo que embarcar
When I have to board
Necesito su ayuda, la voy a llamar
I need her help, I'm going to call her
Le tengo que contar
I have to tell her
Que es mentira lo que dije
That what I said was a lie
Y que en realidad (En realidad)
And that in reality (In reality)
Tengo miedo de volar (De volar)
I'm afraid of flying (Of flying)
Que me encanta cómo es (Azafata Rayanair)
That I love how she is (Ryanair stewardess)
Quiero ser como ella
I want to be like her
Hay situaciones que no puedo pilotear
There are situations I can't handle
Ante cualquier falla, choco con lo real
At any failure, I crash into reality
Estamos en el aire sin borde y sin señal
We are in the air without borders and without signal
Abordando el derecho humano de migrar
Boarding the human right to migrate
Antes de despegar ya quiero llegar
Before taking off I already want to arrive
Hablemos de negocios, quiero ir para allá
Let's talk business, I want to go there
Son tres pasajes para empezar a hablar
That's three tickets to start talking
Quiero tomar aviones en vez de mandar Whatsapp
I want to take planes instead of sending Whatsapps
Ir a todos lados quiero y quiero ver
I want to go everywhere and I want to see
La tierra dada vuelta, océanos chorreándose
The earth upside down, oceans dripping
África en llamas, de acá se puede ver
Africa in flames, you can see it from here
Fuego sobre el agua, todo va quemándose
Fire on the water, everything is burning
Moverme sin problema, todo el mundo es para
Moving without problems, the whole world is for me
Y el mundo es de todo el mundo, que ridículo se ve
And the world belongs to everyone, how ridiculous it looks
El muro de tus ojos, pidiéndome papeles
The wall of your eyes, asking me for papers
Ocupo todo el mapa, sobrevuelo divisiones
I occupy the whole map, I fly over divisions
Me gusta esa chica, me da tranquilidad
I like that girl, she gives me peace of mind
Cuando tengo que embarcar
When I have to board
Necesito su ayuda, la voy a llamar
I need her help, I'm going to call her
Le tengo que contar
I have to tell her
Que es mentira lo que dije
That what I said was a lie
Y que en realidad, tengo miedo de volar (De volar)
And that in reality, I'm afraid of flying (Of flying)
Que me encanta cómo es (Azafata Rayanair)
That I love how she is (Ryanair stewardess)
Quiero ser como ella
I want to be like her
Me gusta esa chica, me da tranquilidad
I like that girl, she gives me peace of mind
Cuando tengo que embarcar
When I have to board
Necesito su ayuda, la voy a llamar
I need her help, I'm going to call her
Le tengo que contar
I have to tell her
Que es mentira lo que dije
That what I said was a lie
Y que en realidad, tengo miedo de volar (De volar)
And that in reality, I'm afraid of flying (Of flying)
Que me encanta cómo es (Azafata Rayanair)
That I love how she is (Ryanair stewardess)
Quiero ser como ella
I want to be like her





Writer(s): Hugo Douster, Sara Hebe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.