Paroles et traduction Sara Hebe - Violeta Perro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu,
no
me
dejés,
oh
yeah
Hey,
don't
leave
me,
oh
yeah
Te
di
un
lugar,
te
di
mi
amor
y
te
di
de
comer
I
gave
you
a
place,
I
gave
you
my
love,
and
I
fed
you
Te
lo
pido
bien
I'm
asking
you
nicely
Vos
me
soltás
la
mano,
sos
una
pied′...
You
let
go
of
my
hand,
you're
a
piece
of
sh...
Smoking
marihuana
para
ver
si
aclara
Smoking
marijuana
to
see
if
it
clears
up
Drinking
agua
mala
para
relajar
Drinking
bad
water
to
relax
Pensar
con
la
mirada,
estar
sin
hacer
nada
Thinking
with
my
gaze,
being
without
doing
anything
Así,
así
(Oh)
Just
like
this
(Oh)
Inconducente
de
palabra
Inconsequential
in
words
Lo
que
dice
no
me
sirve
What
you
say
doesn't
serve
me
Y
lo
que
hace
abracadabra
And
what
you
do
is
abracadabra
Tus
frases
son
el
hit
de
este
verano
del
demonio
Your
phrases
are
the
hit
of
this
summer
of
the
devil
Resuenan
en
mi
cuerpo
agujereado
y
se
meten
en
mi
sueño
They
resonate
in
my
pierced
body
and
creep
into
my
dreams
Rebotan
y
me
aplastan,
son
pesadas
They
bounce
and
crush
me,
they're
heavy
Como
camiones
de
ilusiones
viejas
Like
trucks
of
old
illusions
Onda
de
vidas
pasadas,
qué
pesadas
Waves
of
past
lives,
how
heavy
Maldigo
todo,
como
Violeta
I
curse
everything,
like
Violeta
Que
en
paz
descanse,
que
no
me
canse
May
she
rest
in
peace,
may
she
not
tire
me
Y
me
encuentre
yo
con
una
nueve
o
una
treinta
And
may
I
find
myself
with
a
nine
or
a
thirty
Porque
haría
como
Violeta
Because
I
would
do
like
Violeta
Disparo,
¡aro!,
folklore
vivo
de
esta
tierra
I
shoot,
hoop!,
living
folklore
of
this
land
Incandescente
luz
dorada
Incandescent
golden
light
Potencia
que
potencia
Power
that
empowers
A
todo
el
mundo
en
un
mismo
ánimo
Everyone
in
the
same
spirit
Tu
mamá
me
mima,
a
vos
te
vigila
y
a
mí
no
Your
mom
spoils
me,
she
watches
over
you
and
not
me
De
este
pozo
salgo
corriendo
I'm
running
out
of
this
pit
Esta
opresión
me
convirtió
en
atleta
This
oppression
turned
me
into
an
athlete
Corro
como
el
agua,
los
pensamientos
pasan
I
run
like
water,
thoughts
pass
by
Los
voy
dejando
atrás
I'm
leaving
them
behind
No
es
lo
mismo
con
los
sentimientos
It's
not
the
same
with
feelings
Una
imagen
en
un
imán
An
image
on
a
magnet
Al
frente
van
en
procesión
They
go
in
front
in
a
procession
Del
inconsciente
y
su
religión
Of
the
unconscious
and
its
religion
Eu,
no
me
dejés,
oh
yeah
Hey,
don't
leave
me,
oh
yeah
Te
di
un
lugar,
te
di
mi
amor
y
te
di
de
comer
I
gave
you
a
place,
I
gave
you
my
love,
and
I
fed
you
Te
lo
pido
bien
I'm
asking
you
nicely
Vos
me
soltás
la
mano,
sos
una
piedra
de...
You
let
go
of
my
hand,
you're
a
stone...
Eu,
no
me
dejés,
oh
yeah
Hey,
don't
leave
me,
oh
yeah
Te
di
un
lugar,
te
di
mi
amor
y
te
di
de
comer
I
gave
you
a
place,
I
gave
you
my
love,
and
I
fed
you
Te
lo
pido
bien
I'm
asking
you
nicely
Vos
me
soltás
la
mano,
sos
una
piedra
de
pie
You
let
go
of
my
hand,
you're
a
standing
stone
Eh,
eh.
Eh
y
eh
Eh,
eh.
Eh
and
eh
Smoking
marihuana
para
ver
si
aclara
Smoking
marijuana
to
see
if
it
clears
up
Drinking
agua
mala
para
relajar
Drinking
bad
water
to
relax
Pensar
con
la
mirada,
estar
sin
hacer
nada
Thinking
with
my
gaze,
being
without
doing
anything
Cuando
la
noche
empieza
de
día
When
the
night
begins
during
the
day
Termina
a
los
dos
o
tres
días
It
ends
after
two
or
three
days
Calavera
busca
en
cuclillas
Skull
searches
squatting
Una
bolsilla
de
la
que
brilla
For
a
shiny
pocket
Pero
como
no
la
encuentra
But
since
it
doesn't
find
it
Ahí
se
da
cuenta
y
se
apilla
That's
when
it
realizes
and
gets
high
Al
filo
del
vidrio
cortado
At
the
edge
of
the
cut
glass
Saca
una
punta
y
te
acuchilla
It
takes
out
a
tip
and
stabs
you
Estamos
haciendo
un
fuego
We're
making
a
fire
Estamos
haciendo
cositas
We're
doing
little
things
Tejo
redes
de
hilo
invisible
I
weave
nets
of
invisible
thread
Yo
te
conozco,
ma-mascarita
I
know
you,
little
mask
Voy
midiendo
actitudes
I'm
measuring
attitudes
Mientras
me
hago
la
tontita
While
I
play
dumb
Hilos
entre
la
gente
Threads
among
the
people
Yo
tejo
redes
y
tú
te
jodes
I
weave
nets
and
you
get
screwed
"Nos
conocimos
por
la
Sara",
dijo
la
Laura,
"sos
pura
aura"
"We
met
through
Sara",
said
Laura,
"you're
pure
aura"
Vos
ya
no
tenés
karma.
Te
felicito,
quiero
tu
alma
You
no
longer
have
karma.
Congratulations,
I
want
your
soul
La
quiero
para
amamantarla,
ma-masticarla
y
ama-ma-amarla
I
want
it
to
breastfeed
it,
chew
it
and
lo-lo-love
it
(Y
ama-ma-amarla,
y
ama-ma-amarla)
(And
lo-lo-love
it,
and
lo-lo-love
it)
Eu,
no
me
dejés,
oh
yeah
Hey,
don't
leave
me,
oh
yeah
Te
di
un
lugar,
te
di
mi
amor
y
te
di
de
comer
I
gave
you
a
place,
I
gave
you
my
love,
and
I
fed
you
Te
lo
pido
bien
I'm
asking
you
nicely
Vos
me
soltás
la
mano,
sos
una
piedra
de
pie
You
let
go
of
my
hand,
you're
a
standing
stone
No
me
dejés,
oh
yeah
Don't
leave
me,
oh
yeah
Te
di
un
lugar,
te
di
mi
amor
y
te
di
de
comer
I
gave
you
a
place,
I
gave
you
my
love,
and
I
fed
you
Te
lo
pido
bien
I'm
asking
you
nicely
Vos
me
soltás
la
mano,
sos
una
piedra
de
pie
You
let
go
of
my
hand,
you're
a
standing
stone
Eh,
eh.
Eh
y
eh
(Eu)
Eh,
eh.
Eh
and
eh
(Hey)
Smoking
marihuana
para
ver
si
aclara
Smoking
marijuana
to
see
if
it
clears
up
Drinking
agua
mala
para
relajar
Drinking
bad
water
to
relax
Pensar
con
la
mirada,
estar
sin
hacer
nada
Thinking
with
my
gaze,
being
without
doing
anything
Así,
así
(Oh)
Just
like
this
(Oh)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sara Hebe Merino, Ramiro Justo Bochatay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.