Paroles et traduction Sara Hebe feat. Ramiro Jota - Los Golpes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tengo
miedo,
por
eso
doy
miedo
I'm
scared,
that's
why
I'm
scary
Plante
una
semilla
pero
no
sabia
I
planted
a
seed
but
I
didn't
know
Que
estaba
registrada
por
una
compañía
That
it
was
registered
by
a
company
Creció
una
flor
de
policía
A
police
flower
grew
Que
con
un
tercer
ojo
como
cámara
miraba
lo
que
hacia
That
with
a
third
eye
like
a
camera
watched
what
I
did
No
puedo
creer
lo
que
veo,
veo
-que
ves?
I
can't
believe
what
I
see,
I
see
-what
do
you
see?
-Una
cosa,
asquerosa
-de
que
color?
-oscuro!!
-A
thing,
disgusting
-what
color?
-dark!!
Decide
lo
que
como,
vigila
mi
nación
It
decides
what
I
eat,
it
watches
over
my
nation
Regula
el
consumo
de
toda
la
población
It
regulates
the
consumption
of
the
entire
population
Lee
lo
que
escribo,
escucha
lo
que
digo
It
reads
what
I
write,
it
listens
to
what
I
say
Permanentemente
está
mirando
lo
que
miro
It's
permanently
watching
what
I'm
looking
at
Castiga
mi
accionar,
moraliza
mi
existencia
It
punishes
my
actions,
moralizes
my
existence
Basándose
en
las
leyes
de
su
estúpida
ciencia
Based
on
the
laws
of
its
stupid
science
Sistema
irracional
en
servicio
de
la
demencia
Irrational
system
in
the
service
of
dementia
El
poder
nos
quiere
tristes
y
en
eterna
dependencia
Power
wants
us
sad
and
in
eternal
dependence
Tengo
pánico
a
perder
la
razón
I'm
terrified
of
losing
my
mind
A
la
sumisión
en
relación
con
el
control
To
submission
in
relation
to
control
Es
más
malo
que
la
pasión
hace
padecer
a
este
pobre
corazón
It's
worse
than
the
passion
that
makes
this
poor
heart
suffer
Mi
alma
está
hecha
un
trapo
si
sigo
así
voy
a
morir
en
un
rato
My
soul
is
a
rag
if
I
continue
like
this
I'm
going
to
die
in
a
while
El
tiempo
no
termina
no
para
de
pasar
Time
doesn't
end,
it
doesn't
stop
passing
Tengo
miedo!
de
volverme
loca
I'm
scared!
of
going
crazy
Miedo!
de
que
sea
poca
Scared!
that
it's
not
enough
Miedo!
de
sangrar
por
la
herida
Scared!
of
bleeding
from
the
wound
Miedo!
de
morir
por
la
boca
Scared!
of
dying
through
the
mouth
Miedo!
de
esta
porquería
Scared!
of
this
filth
Miedo!
porque
te
quería
Scared!
because
I
loved
you
Miedo!
a
tu
policía!
pánico
satánico!
Golpe
de
estado
emocional!
Scared!
of
your
police!
satanic
panic!
Emotional
coup!
Los
golpes
que
me
doy
son,
para
tapar
las
visiones
The
blows
I
give
myself
are
to
cover
up
the
visions
Tengo
la
cara
dura
como
los
boxeadores
I
have
a
hard
face
like
boxers
Los
golpes
que
me
dan,
son
para
matar
mis
razones
The
blows
they
give
me
are
to
kill
my
reasons
Malditas
personas,
malditas
instituciones
Damn
people,
damn
institutions
Tene
cuidado
con
el
que
te
cuida
Be
careful
with
who
takes
care
of
you
Estamos
encerrados
planeando
la
huida
We
are
locked
up
planning
the
escape
Atención!!
conta
tus
vidas
Attention!!
count
your
lives
No
sos
tan
fuerte
como
creías
You're
not
as
strong
as
you
thought
Hay
ojos
que
cuando
miran
ven
un
criminal
There
are
eyes
that
when
they
look
they
see
a
criminal
Te
agarran
en
tu
casa
o
cuando
vas
a
trabajar
They
grab
you
at
your
house
or
when
you
go
to
work
No
te
dejan
pasar
están
para
discriminar
They
won't
let
you
pass,
they're
there
to
discriminate
Esta
lleno
de
piedras
y
las
vas
a
revolear
It's
full
of
stones
and
you're
going
to
throw
them
Mi
amigo
es
un
señor
pero
se
puede
transformar
My
friend
is
a
gentleman
but
he
can
transform
Yo
no
sé
pensar
no
sé
cómo
empezar
I
don't
know
how
to
think,
I
don't
know
how
to
start
No
me
alcanza
con
correr
necesito
volar
It's
not
enough
for
me
to
run,
I
need
to
fly
Nací
para
parir
vivo
para
morir,
quiero
decidir
no
quiero
tener
I
was
born
to
give
birth,
I
live
to
die,
I
want
to
decide,
I
don't
want
to
have
El
hijo
de
un
derecho
que
quieren
violar
The
son
of
a
right
they
want
to
violate
El
miedo
que
siento,
la
culpa
que
tengo
The
fear
I
feel,
the
guilt
I
have
Pánico
satánico,
angustia
por
todos
lados
Satanic
panic,
anguish
everywhere
Anoche
no
comió
tampoco
durmió
Last
night
she
didn't
eat,
she
didn't
sleep
either
No
tiene
familia
nadie
la
visito
She
has
no
family,
no
one
visited
her
Le
pegaron,
la
dejaron
y
acá
se
quedo
They
hit
her,
they
left
her
and
here
she
stayed
Madre
nunca
tuvo,
no
necesito
She
never
had
a
mother,
she
didn't
need
one
Vos
que
tenes
mil
no
les
digas
que
no
You
who
have
a
thousand,
don't
tell
them
no
La
pobre
nació
guacha,
internada
se
crio
The
poor
girl
was
born
a
guacha,
she
grew
up
hospitalized
En
el
campo
como
cabra
que
la
cobra
vomito
In
the
field
like
a
goat
that
the
cobra
vomited
Solamente
habla
de
el
"fin
del
cero"
She
only
talks
about
the
"end
of
zero"
Lugar
en
donde
todo
nada
en
un
agujero
A
place
where
everything
swims
in
a
hole
Sitio
del
equilibrio
entre
el
bien
y
el
mal
A
place
of
balance
between
good
and
evil
Donde
todo
pasa
y
pesa
por
igual
Where
everything
happens
and
weighs
equally
No
tiene
ningún
centro
es
un
clon
del
clan
It
has
no
center,
it's
a
clone
of
the
clan
Dicen
que
lo
que
le
pasa
es
mental,
es
mental.
They
say
that
what
happens
to
her
is
mental,
it's
mental.
Pánico
a
escapar
y
que
me
casen
del
collar
Panic
to
escape
and
be
hunted
by
the
collar
A
la
verdad
que
la
conciencia
quiere
callar
To
the
truth
that
the
conscience
wants
to
silence
Pánico
patear
y
darle
al
caño,
fallar
Panic
to
kick
and
hit
the
pipe,
to
fail
Mi
manera
más
humana
de
amar
es
odiar
My
most
human
way
of
loving
is
hating
Asique
me
parece
que
te
voy
a
matar
So
I
think
I'm
going
to
kill
you
Los
golpes
que
me
doy
son,
para
tapar
las
visiones
The
blows
I
give
myself
are
to
cover
up
the
visions
Tengo
la
cara
dura
como
los
boxeadores
I
have
a
hard
face
like
boxers
Los
golpes
que
me
dan,
son
para
matar
mis
razones
The
blows
they
give
me
are
to
kill
my
reasons
Malditas
personas,
malditas
instituciones
Damn
people,
damn
institutions
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ramiro Justo Bochatay, Sara Hebe Merino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.