Paroles et traduction Sara Hebe feat. SASHA SATHYA - :·: A.C.A.B.
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nadie
se
suicida
en
una
comisaría
No
one
commits
suicide
in
a
police
station
Yo
abortaría,
por
si
se
hace
policía
I
would
have
an
abortion,
in
case
he
becomes
a
cop
Nadie
se
suicida
en
una
comisaría
(Fuck
the
police)
No
one
commits
suicide
in
a
police
station
(Fuck
the
police)
Los
cuerpos
hablan,
no
flotan
río
arriba
Bodies
speak,
they
don't
float
up
the
river
Nadie
se
suicida
en
una
comisaría
No
one
commits
suicide
in
a
police
station
Yo
abortaría,
por
si
se
hace
policía
I
would
have
an
abortion,
in
case
he
becomes
a
cop
Nadie
se
suicida
en
una
comisaría
No
one
commits
suicide
in
a
police
station
Donde
no
hay
pode,
hay
vida
(Fuck
the
police)
Where
there's
no
power,
there's
life
(Fuck
the
police)
Me
sacó
el
pasaporte
He
took
my
passport
Me
llevó
a
un
cuarto
aparte
He
took
me
to
a
separate
room
Preguntó
que
qué
hacía
He
asked
what
I
was
doing
Dije
que
era
cantante
I
said
I
was
a
singer
Me
pidió
que
demuestre
(Muestre)
He
asked
me
to
prove
it
(Prove
it)
Quería
que
cante
(Yo
no
canto)
He
wanted
me
to
sing
(I
don't
sing)
Abrí
grande
la
boca
I
opened
my
mouth
wide
Mostrando
los
dientes
Showing
my
teeth
Me
exigió
que
respete
(Respeten)
He
demanded
that
I
respect
(Respect)
Dijo
calabozo
(¡Oh
no!)
He
said
jail
(Oh
no!)
Y
en
una
libreta
And
in
a
notebook
Escribía
mi
nombre
(Sara
Hebe)
He
was
writing
my
name
(Sara
Hebe)
Me
dijo
usted
parece
He
told
me
you
look
like
Prototipo
de
puta
Prototype
of
a
whore
Sudamericanas
South
American
Paradas
en
la
ruta
(¡Hijo
de
yuta!)
Standing
on
the
road
(Son
of
a
bitch!)
Mientras
tanto
en
mi
casa
Meanwhile
at
my
house
Hay
fiesta
de
disfraces
(Yeah)
There's
a
costume
party
(Yeah)
Baila
sentada
(Baila)
She
dances
sitting
down
(She
dances)
La
muerte
a
la
mesa
Death
at
the
table
La
tierra
no
traga
(La
tierra
no
traga)
The
earth
doesn't
swallow
(The
earth
doesn't
swallow)
No
se
desaparece
(No
se
desaparece)
It
doesn't
disappear
(It
doesn't
disappear)
Nadie
nace
trece
(Nadie
nace
trece)
No
one
is
born
thirteen
(No
one
is
born
thirteen)
Trece
se
nace
(¿Es
o
se
hace?)
Thirteen
is
born
(Is
it
or
is
it
made?)
¿Qué
matan
What
do
they
kill
Cuando
nos
matan?
When
they
kill
us?
Qué
fake
esta
mentira
How
fake
this
lie
is
Y
este
show
que
nos
montan
And
this
show
they
put
on
for
us
Tengo
tantos
muertos
a
mi
alrededor
I
have
so
many
dead
people
around
me
Que
no
sé
para
qué
lado
llorar
That
I
don't
know
which
way
to
cry
Tengo
tantos
muertos
a
mi
alrededor
I
have
so
many
dead
people
around
me
Que
no
sé
para
qué
lado
llorar
That
I
don't
know
which
way
to
cry
El
autocontrol
Self-control
Es
el
pesticida
Is
the
pesticide
De
lo
criminal
Of
the
criminal
Estás
en
la
lista
You're
on
the
list
Tu
location,
baby
Your
location,
baby
Sabe
tus
salidas
Knows
your
exits
Sonríe
que
te
filman
Smile,
they're
filming
you
Que
nadie
te
siga
Let
no
one
follow
you
Las
travas
migrantes
The
migrant
transvestites
Van
haciendo
fila
They
are
lining
up
Buscando
la
ruta
Looking
for
the
route
Que
las
asesina
That
kills
them
Que
nadie
salga,
que
nadie
grite
Let
no
one
go
out,
let
no
one
shout
Que
nadie
venda
para
vivir
vida
Let
no
one
sell
to
live
life
Que
no
mire
el
hambre
que
se
reparte
Let
him
not
look
at
the
hunger
that
is
distributed
Ahora,
más
tarde
y
todos
los
días
Now,
later
and
every
day
Del
otro
lado
de
las
orillas
From
the
other
side
of
the
shores
La
tele
cuenta
cómo
es
la
movida
The
TV
tells
how
the
move
is
El
vecino
decidiendo
que
bala
es
mejor
The
neighbor
deciding
which
bullet
is
better
Que
vaya
y
que
me
mantenga
por
vos
Go
and
let
me
support
you
Mendoza,
La
Plata
o
Constitución
Mendoza,
La
Plata
or
Constitución
Más
tecnología
hace
al
mundo
mejor
More
technology
makes
the
world
a
better
place
Más
GPS,
más
miedo
y
control
More
GPS,
more
fear
and
control
Patrulla
tu
vida
para
tu
confort
Patrol
your
life
for
your
comfort
Que
siga
operando
por
las
autopistas
Let
him
continue
operating
on
the
highways
El
más
mataguacho
The
most
killer
Te
tiene
en
la
mira
He
has
you
in
his
sights
Mide
tus
costillas
He
measures
your
ribs
Te
pone
en
cuclillas
He
puts
you
in
a
squat
Como
en
la
ficción
Like
in
fiction
En
tu
cara
gatilla
He
triggers
in
your
face
Que
caiga
la
lluvia
sobre
Let
the
rain
fall
on
Las
casa
que
estén
más
lejos
The
houses
that
are
further
away
Que
se
derrame
esta
peste
Let
this
plague
spill
over
Glifosfato
desde
el
techo
Glyphosate
from
the
roof
Solamente
encima
Only
on
top
De
todas
las
villas
Of
all
the
villas
Te
saluda
el
mundo
The
world
greets
you
Del
choque
profundo
Of
the
deep
shock
Lacrimógena
batalla
Tear
gas
battle
Piedrazos
a
los
cascos
Stones
to
the
helmets
Primero,
me
da
pena
First,
it
makes
me
sad
Después,
me
da
asco
Then
it
disgusts
me
Le
llenamos
la
plaza
We
fill
the
square
for
him
Bajamo
en
pasco,
limón
y
agua
We
go
down
in
pasco,
lemon
and
water
En
contra
de
este
fiasco
Against
this
fiasco
Oh,
qué
placer
Oh,
what
a
pleasure
Ver
a
la
fuerzas
superiores
retroceder
To
see
the
superior
forces
retreat
Avanzar
siendo
millones
Advancing
being
millions
Fuertes
como
un
bloque
Strong
as
a
block
En
un
grito
colectivo
In
a
collective
scream
Contra
sus
escuadrones
Against
their
squadrons
Nadie
se
suicida
en
una
comisaría
No
one
commits
suicide
in
a
police
station
Yo
abortaría,
por
si
se
hace
policía
I
would
have
an
abortion,
in
case
he
becomes
a
cop
Nadie
se
suicida
en
una
comisaría
No
one
commits
suicide
in
a
police
station
Los
cuerpos
hablan,
no
flotan
río
arriba
Bodies
speak,
they
don't
float
up
the
river
Nadie
se
suicida
en
una
comisaría
No
one
commits
suicide
in
a
police
station
Yo
abortaría,
por
si
se
hace
policía
I
would
have
an
abortion,
in
case
he
becomes
a
cop
Nadie
se
suicida
en
una
comisaría
No
one
commits
suicide
in
a
police
station
Donde
no
hay
poder,
hay
vida
Where
there
is
no
power,
there
is
life
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sara Hebe Merino, Alina Emilia Arias Monteagudo, Ramiro Justo Bochatay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.