Sara Hebe - Esa mierda - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sara Hebe - Esa mierda




Esa mierda
Эта дрянь
Para mi, nada vale tanto
Для меня ничего не стоит так дорого,
Esa mierda, yo no quiero nada
Эта дрянь, мне ничего не надо.
Todos los días en la misma
Каждый день одно и то же,
Estas cambiando tu mirada
Твой взгляд меняется.
¿Qué pasa? estás desplanetada
Что случилось? Ты не в себе,
Directo desde el horno a ver si se levanta la monada
Прямо из духовки, посмотрим, поднимется ли толпа.
No te sirve estar mareada
Тебе не идет быть пьяной,
Esa cosa pega mal y el cuerpo te tiene encerrada
Эта штука плохо действует, и тело держит тебя в плену.
Sabés que sos muy linda pero muy improvisada
Ты знаешь, что ты очень красивая, но очень импульсивная,
Dejate de joder y no quemés la guita
Хватит валять дурака и не сжигай деньги.
Cocinando para que se derrita
Готовлю, чтобы это растаяло,
Aprendí que el que te da también te quita
Я узнала, что тот, кто дает, также и отнимает.
Que se hace la viva y está muerta la mosquita
Что прикидывается живой, а мошка уже мертва,
Que parecía un duro y es un flor de mantequita
Что казался крутым, а оказался цветочком маргаритки.
No necesito nada para sonreír
Мне ничего не нужно, чтобы улыбаться,
Tampoco creo que seas del todo feliz
Я также не думаю, что ты полностью счастлив.
Yo nunca voy a ser del todo feliz
Я никогда не буду полностью счастлива.
Sí, si, esa mierda
Да, да, эта дрянь.
No necesito nada para sonreír
Мне ничего не нужно, чтобы улыбаться,
Tampoco creo que seas del todo feliz
Я также не думаю, что ты полностью счастлив.
Yo nunca voy a ser del todo feliz (ah, ah)
Я никогда не буду полностью счастлива (ах, ах).
Sos clientela, quedás pintada al oleo
Ты клиент, ты нарисован маслом,
El eslabón del engranaje que mantiene
Звено механизма, которое поддерживает
El morbo narco y el negocio del petróleo
Наркотический морб и нефтяной бизнес.
Tomás pastillas ni que fueran caramelos de propolio... PARÁ
Ты принимаешь таблетки, как будто это прополисные конфеты... СТОЙ!
Siempre estás volando bien arriba ¿y el arrivo?
Ты всегда летаешь высоко, а как же приземление?
No te lo aguantás sin ribo
Ты не выдержишь этого без рибо.
Transaste el bombo por un poco de incentivo
Ты променял барабан на немного стимула,
Y ahora todo lo real te resulta desconocido
И теперь все настоящее кажется тебе незнакомым.
Todo lo que no haya y pegue, tiene el signo pesos
Все, что не существует и цепляет, имеет знак песо,
Todo aquel que calle y pague, se arruina los ceso
Всякий, кто молчит и платит, портит себе мозги.
Yo quiero armar un pogo y que salgan ilesos
Я хочу устроить пого и чтобы все вышли невредимыми,
Ni muertos ni presos
Ни мертвых, ни заключенных.
Eso no se toca, ni se corta, ni se pega, ni se saca
Этого не трогают, не режут, не клеят, не вынимают,
Cuánta gente mete, cuánta gente mata
Сколько людей втягивает, сколько людей убивает.
Hay bandas y partidos repartidos
Есть банды и партии, разделенные,
Repartiéndose la plata y el comercio de la lata
Делящие деньги и торговлю жестянкой.
Acá la que más cobra suele ser la más barata
Здесь та, что берет больше всех, обычно самая дешевая,
Y siempre hay un careta que tranza con una rata. BASTA. PARÁ
И всегда есть лицемер, который торгует с крысой. ХВАТИТ. СТОЙ!
No quiero hacerlo
Я не хочу этого делать.
No necesito nada para sonreír
Мне ничего не нужно, чтобы улыбаться,
Tampoco creo que seas del todo feliz
Я также не думаю, что ты полностью счастлив.
Yo nunca voy a ser del todo feliz
Я никогда не буду полностью счастлива.
Sí, si, esa mierda
Да, да, эта дрянь.
No necesito nada para sonreír
Мне ничего не нужно, чтобы улыбаться,
Tampoco creo que seas del todo feliz
Я также не думаю, что ты полностью счастлив.
Yo nunca voy a ser del todo feliz
Я никогда не буду полностью счастлива.
Sí, si, esa mierda
Да, да, эта дрянь.
Tenés menos mañana que el pasado
У тебя меньше будущего, чем прошлого,
Con la mezcla que aplicaste te arruinaste
Смесью, которую ты применил, ты себя уничтожил,
Y veo el futuro muy pesado
И я вижу будущее очень тяжелым.
La carne está podrida y no hay asado, continuado
Мясо протухло, и нет asado, продолжения,
Perdiste el equilibrio y tu color es el morado
Ты потерял равновесие, и твой цвет - фиолетовый.
Llegás a las tres, creyendo que son las diez
Ты приходишь в три, думая, что десять,
De gira otra vez, te activa el chip y ves
Снова в туре, чип активируется, и ты видишь,
Preferirías no saberlo, pero lo sabés
Ты бы предпочел не знать, но ты знаешь,
Quedás de cara con lo que leés
Ты сталкиваешься лицом к лицу с тем, что читаешь.
Lo malo de la noche es que termina
Хуже всего в ночи то, что она заканчивается,
Lo malo de la vida es que te arruina
Хуже всего в жизни то, что она тебя губит,
Lo malo de lo bueno es que me gusta
Хуже всего в хорошем то, что мне это нравится,
Y lo bueno de lo bueno me fascina
А хорошее в хорошем меня завораживает.
Esa mierda ya no me hace reir
Эта дрянь меня больше не смешит,
Muy pocas cosas me hacen feliz
Очень немногие вещи делают меня счастливой,
Sólo esta mierda me hace subir
Только эта дрянь заставляет меня подниматься,
Que estés acá y que no te quieras ir
Что ты здесь и что ты не хочешь уходить.
No creo que pueda ser del todo feliz
Я не думаю, что смогу быть полностью счастливой,
Siempre que estés pensando en mi
Всегда, когда ты думаешь обо мне,
Y yo tampoco
И я тоже.
No creo que pueda ser del todo feliz
Я не думаю, что смогу быть полностью счастливой,
Siempre que esté pensando en vos (esa mierda)
Всегда, когда я думаю о тебе (эта дрянь).
¿Para qué viniste y por qué te fuiste?
Зачем ты пришел и почему ушел?
¿Para qué naciste y por qué todo es triste?
Зачем ты родился и почему все так грустно?
Son las preguntas que me hago todos los días
Это вопросы, которые я задаю себе каждый день,
Y si no me las hiciera tampoco escribiría
И если бы я их не задавала, то и не писала бы.
Tirando desde Argentina ya se sabe, ya se sabe
Стреляя из Аргентины, уже известно, уже известно,
Que tengo en el ojo una espina, y no me sale
Что у меня в глазу заноза, и она не выходит.
Le tengo miedo a la lluvia
Я боюсь дождя,
Le tengo miedo a tu novia
Я боюсь твоей девушки,
Que idiota que es tu novio
Какой идиот твой парень.





Writer(s): Sara Hebe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.