Paroles et traduction Sara K. - Like A Rolling Stone
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Like A Rolling Stone
Как катящийся камень
Once
upon
a
time
you
dressed
so
fine
Когда-то
ты
одевался
так
изысканно
You
threw
the
bums
a
dime
in
your
prime,
didnt
you?
Разбрасывался
деньгами
направо
и
налево
в
свои
лучшие
годы,
не
так
ли?
Peopled
call,
say
beware
doll,
youre
bound
to
fall
Люди
говорили,
будь
осторожен,
милый,
ты
еще
упадешь
You
thought
they
were
all
kiddin
you
А
ты
думал,
они
все
над
тобой
шутят
You
used
to
laugh
about
Ты
смеялся
над
Everybody
that
was
hangin
out
Теми,
кто
болтался
без
дела
Now
you
dont
talk
so
loud
Теперь
ты
не
так
много
болтаешь
Now
you
dont
seem
so
proud
Теперь
ты
не
выглядишь
таким
гордым
About
having
to
be
scrounging
for
your
next
meal
Ведь
тебе
приходится
выпрашивать
себе
еду
How
does
it
feel
Каково
это
How
does
it
feel
Каково
это
To
be
without
a
home
Быть
без
дома
Like
a
complete
unknown
Как
полное
ничтожество
Like
a
rolling
stone?
Как
катящийся
камень?
Youve
gone
to
the
finest
school
all
right,
miss
lonely
Ты
учился
в
самой
лучшей
школе,
это
точно,
мой
одинокий
But
you
know
you
only
used
to
get
juiced
in
it
Но,
знаешь,
ты
только
и
делал,
что
напивался
там
до
бесчувствия
And
nobody
has
ever
taught
you
how
to
live
on
the
street
И
никто
и
никогда
не
учил
тебя,
как
жить
на
улице
And
now
you
find
out
youre
gonna
have
to
get
used
to
it
А
теперь
ты
понял,
что
придется
к
этому
привыкать
You
said
youd
never
compromise
Ты
говорил,
что
никогда
не
пойдешь
на
сделку
With
the
mystery
tramp,
but
now
you
realize
С
этим
бродягой,
но
теперь
ты
понимаешь
Hes
not
selling
any
alibis
Что
он
не
продает
никаких
оправданий
As
you
stare
into
the
vacuum
of
his
eyes
Пока
ты
смотришь
в
пустоту
его
глаз
And
ask
him
do
you
want
to
make
a
deal?
И
спрашиваешь,
не
хочет
ли
он
заключить
сделку?
How
does
it
feel
Каково
это
How
does
it
feel
Каково
это
To
be
on
your
own
Быть
одному
With
no
direction
home
Не
зная
дороги
домой
Like
a
complete
unknown
Как
полное
ничтожество
You
never
turned
around
to
see
the
frowns
on
the
jugglers
and
the
clowns
Ты
никогда
не
оборачивался,
чтобы
увидеть
хмурые
лица
жонглеров
и
клоунов
When
they
all
come
down
and
did
tricks
for
you
Когда
они
все
спускались
вниз
и
показывали
тебе
фокусы
You
never
understood
that
it
aint
no
good
Ты
никогда
не
понимал,
что
это
нехорошо
You
shouldnt
let
other
people
get
your
kicks
for
you
Нельзя
позволять
другим
людям
получать
удовольствие
за
тебя
You
used
to
ride
on
the
chrome
horse
with
your
diplomat
Ты
катался
на
хромированном
коне
со
своим
дипломатом
Who
carried
on
his
shoulder
a
siamese
cat
Который
нес
на
плече
сиамского
кота
Aint
it
hard
when
you
discover
that
Не
тяжело
ли
тебе
обнаружить,
что
He
really
wasnt
where
its
at
Его
на
самом
деле
там
не
было
After
he
took
from
you
everything
he
could
steal
После
того,
как
он
забрал
у
тебя
все,
что
мог
украсть
How
does
it
feel
Каково
это
How
does
it
feel
Каково
это
To
be
on
your
own
Быть
одному
With
no
direction
home
Не
зная
дороги
домой
Like
a
complete
unknown
Как
полное
ничтожество
Like
a
rolling
stone?
Как
катящийся
камень?
Princess
on
the
steeple
and
all
the
pretty
people
Принцесса
на
башне
и
все
эти
красивые
люди
Theyre
drinkin,
thinkin
that
they
got
it
made
Они
пьют,
думая,
что
у
них
все
схвачено
Exchanging
all
kinds
of
precious
gifts
and
things
Обмениваются
всякими
драгоценными
подарками
и
вещами
But
youd
better
lift
your
diamond
ring,
youd
better
pawn
it
babe
Но
тебе
лучше
снять
свой
бриллиантовый
перстень,
лучше
заложи
его,
детка
You
used
to
be
so
amused
Тебя
так
забавлял
At
napoleon
in
rags
and
the
language
that
he
used
Наполеон
в
лохмотьях
и
то,
как
он
говорил
Go
to
him
now,
he
calls
you,
you
cant
refuse
Иди
к
нему
теперь,
он
зовет
тебя,
ты
не
можешь
отказаться
When
you
got
nothing,
you
got
nothing
to
lose
Когда
у
тебя
ничего
нет,
тебе
нечего
терять
Youre
invisible
now,
you
got
no
secrets
to
conceal
Теперь
ты
невидим,
тебе
нечего
скрывать
How
does
it
feel
Каково
это
How
does
it
feel
Каково
это
To
be
on
your
own
Быть
одному
With
no
direction
home
Не
зная
дороги
домой
Like
a
complete
unknown
Как
полное
ничтожество
Like
a
rolling
stone?
Как
катящийся
камень?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bob Dylan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.