Sara Montiel - A Media Luz - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sara Montiel - A Media Luz




A Media Luz
В полумраке
Corrientes 348
Корриентес 348,
Segundo piso, ascensor
Второй этаж, лифт есть.
No hay porteros ni vecinos
Ни консьержа, ни соседей
Adentro, cocktail y amor
Только мы и коктейли.
Pisito que puso maple
Квартирка в стиле модерн,
Piano, estera y velador
Пианино, лампа, ковёр,
Un telefón que conteste
Телефон для звонков нам,
Una vitrola que llora
Граммофон для грустных песен.
Viejos tangos de mi flor
Песни танго моих грёз,
Y un gato de porcelana
И фарфоровый кот.
Pa′ que no maúlle al amor
Чтоб молчал, когда ты здесь,
Y todo a media luz, que es un brujo el amor
Полумрак чарует нас, полумрак колдун любви,
A media luz los besos, a media luz los dos
Полумрак для наших губ, полумрак для наших глаз.
Y todo a media luz, crepúsculo interior
Полумрак, как зимний день, полумрак мираж и тень.
¡Qué suave terciopelo, la media luz de amor!
Тебя в нём не найти, любимый, в полумраке любви.
Juncal 1224
Хункаль 1224,
Telefoneá sin temor
Звони смелей, не стесняйся.
De tarde, con masitas
Днём чай и сладости,
De noche, tango y cantar
Ночью танго и веселье.
Los domingos, tés danzantes
По воскресеньям танцы,
Los lunes, desolación
Понедельники тоска.
Hay de todo en la casita
У нас найдётся всё:
Almohadones y divanes
Подушки, мягкий диван.
Como en "Botica Cocó"
Как в "Аптеке Коко",
Alfombras que no hacen ruido
Ковры, по которым не слышно шагов,
Y mesa puesta al amor
И стол накрытый для любви.
Y todo a media luz, que es un brujo el amor
Полумрак чарует нас, полумрак колдун любви,
A media luz los besos, a media luz los dos
Полумрак для наших губ, полумрак для наших глаз.
Y todo a media luz, crepúsculo interior
Полумрак, как зимний день, полумрак мираж и тень.
¡Qué suave terciopelo, la media luz de amor!
Тебя в нём не найти, любимый, в полумраке любви.
Y todo a media luz, crepúsculo interior
Полумрак, как зимний день, полумрак мираж и тень.
¡Qué suave terciopelo, la media luz de amor!
Тебя в нём не найти, любимый, в полумраке любви.





Writer(s): Edgardo Donato, Carlos Cesar Lenzi, Donald Reep


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.