Sara Montiel - Cuesta Abajo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sara Montiel - Cuesta Abajo




Cuesta Abajo
Катясь вниз
Si arrastre por este mundo
Если я тащу по этому миру
La vergüenza de haber sido
Позор того, что был
Y el dolor de ya no ser.
И боль того, что уже не являюсь.
Bajo el ala del sombrero
Под крылом шляпы
Cuantas veces embozada
Сколько раз скрываясь
Una lagrima asomada
Слеза на подходе
Yo no pude contener.
Я не мог сдержать её.
Si cruce por los caminos
Если я пересёк пути
Como un paria que el destino
Как изгой, которого судьба
Se empeño en deshacer;
Решила уничтожить;
Si fui flojo, si fui ciego,
Если я был слаб, если я был слеп,
Solo quiero que comprendan
Я просто хочу, чтобы ты поняла
El valor que representa
Ценность
El coraje de querer.
Мужества желать.
Era, para mi la vida entera,
Это было для меня всей моей жизнью
Como un sol de primavera
Как весеннее солнце
Mi esperanza y mi pasion.
Моя надежда и моя страсть.
Sabia, que en el mundo no cabia
Я знал, что в этом мире не место
Toda la humilde alegria
Вся простая радость
De mi pobre corazón.
Моего бедного сердца.
Ahora, cuesta abajo en mi rodada
Сейчас, катясь вниз в моём падении
Las ilusiones pasadas
Прошедшие иллюзии
Ya no las puedo arrancar.
Я уже не могу их оторвать.
Sueño, con el pasado que añoro,
Я мечтаю о том прошлом, по которому я тоскую,
El tiempo viejo que lloro
Старое время, о котором я плачу
Y que nunca volvera...
И которое никогда не вернётся...
Por seguir tras de sus huellas
Следуя за её следами
Yo bebi incansablemente
Я безудержно пил
En mi copa de dolor;
Из моего бокала с болью;
Pero nadie comprendia
Но никто не понимал
Que si todo yo lo daba,
Что если я отдаю всё,
En cada vuelta dejaba
С каждым оборотом я оставляю
Pedazos de corazón...
Кусочки своего сердца...
Ahora, triste en la pendiente,
Сейчас, печальный на склоне,
Solitario y ya vencido,
Одинокий и уже побеждённый,
Yo me quiero confesar;
Я хочу признаться;
Si aquella boca mentia
Если тот рот лгал
El amor que me ofrecia
О любви, которую она мне предлагала
Por aquellos ojos brujos
За эти колдовские глаза
Yo habria dado siempre mas...
Я всегда бы отдавал ещё больше...





Writer(s): Carlos Gardel, A. Lepera, Sara Garcia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.