Sara Montiel - Leyenda de Lisboa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sara Montiel - Leyenda de Lisboa




Leyenda de Lisboa
Legend of Lisbon
Lisboa, tiene un amante
Lisbon, has a lover,
Que a todas horas, le canta
Who sings to her at all hours,
Lusitanas y, fragantes
Lusitanian and fragrant,
Las más bellas, serenatas
The most beautiful serenades.
Lisboa toda anhelante
Lisbon, all longing,
Escucha entre, suspiros
Listens amidst sighs
Las canciones de su amante
To the songs of her lover,
Un río hispano y levante
A river, Spanish and Levantine,
Portugués ya convertido
Now turned Portuguese,
Las canciones de su amante
The songs of her lover,
Un río hispano y levante
A river, Spanish and Levantine,
Portugués ya convertido
Now turned Portuguese.
Leyenda de Lisboa
Legend of Lisbon,
El tajo dice que es su novia
The Tagus says she is his bride,
Por la noche si puede ser verdad
At night, perhaps, it could be true.
Por el ida no, no se les ve hablar
But by day, no, you cannot see them speak.
Leyenda de Lisboa
Legend of Lisbon,
Por sus encantos su novio llora
For her charms, her lover weeps,
O tajo o río
O Tagus or river,
eres de Lisboa, su cautivo
You are Lisbon's captive.
Por la noche si, puede ser verdad
At night, perhaps, it could be true.
Por el día no, no se les ve hablar
But by day, no, you cannot see them speak.
Leyenda de Lisboa
Legend of Lisbon,
Por sus encantos su novio llora
For her charms, her lover weeps,
O tajo o río
O Tagus or river,
eres de Lisboa, su cautivo
You are Lisbon's captive.
Por la noche si, puede ser verdad
At night, perhaps, it could be true.
Por el día no, no se les ve hablar
But by day, no, you cannot see them speak.
Por la noche si, puede ser verdad
At night, perhaps, it could be true.
Por el día no, no se les ve hablar
But by day, no, you cannot see them speak.





Writer(s): Oscar Laplana


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.