Paroles et traduction Sara Montiel - Los Nardos - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los Nardos - Remastered
Нарциссы - Ремастированная версия
Por
la
calle
de
Alcalá
По
улице
Алькала
Con
la
falda
almidoná
В
накрахмаленной
юбке
я
иду,
Y
los
nardos
apoyaos
en
la
cadera
И
нарциссы,
прижатые
к
бедру.
La
florista
viene
y
va
Цветочница
идет
туда-сюда,
Y
sonríe
descará
И
бесстыдно
улыбается
она,
Por
la
acera
de
la
calle
de
Alcalá.
На
тротуаре
улицы
Алькала.
Y
el
gomoso
que
la
ve
И
щеголь,
увидев
меня,
Va
y
le
dice:
"venga
usté"
Подошел
и
сказал:
"Подойдите
сюда,"
A
ponerme
en
la
solapa
lo
que
quiera
Чтобы
приколоть
к
лацкану
мне
то,
что
пожелаю,
Que
la
flor
que
usted
me
da
И
цветок,
что
вы
мне
дадите,
Con
envidia
la
verá
С
завистью
увидят
все,
Todo
el
mundo
por
la
calle
de
Alcalá.
Идущие
по
улице
Алькала.
Lleve
usted
nardos
caballero
Возьмите
нарциссы,
кавалер,
Si
es
que
quiere
a
una
mujer
Если
любите
вы
женщину,
Nardos
no
cuestan
dinero
Нарциссы
не
стоят
больших
денег,
Y
son
lo
primero
para
convencer
И
они
- первое,
чтобы
ее
убедить.
Llévelos
y
si
se
decide
Возьмите
их,
и
если
решитесь,
No
me
moveré
de
aquí
Я
не
сдвинусь
с
места,
Luego,
si
alguien
se
los
pide
Потом,
если
кто-то
их
попросит,
Nunca
se
le
olvide
Никогда
не
забывайте,
Que
yo
se
los
di.
Что
это
я
вам
их
дала.
Y
el
gomoso
que
la
ve
И
щеголь,
увидев
меня,
Va
y
le
dice:
"venga
usté"
Подошел
и
сказал:
"Подойдите
сюда,"
A
ponerme
en
la
solapa
lo
que
quiera
Чтобы
приколоть
к
лацкану
мне
то,
что
пожелаю,
Que
la
flor
que
usted
me
da
И
цветок,
что
вы
мне
дадите,
Con
envidia
la
verá
С
завистью
увидят
все,
Todo
el
mundo
por
la
calle
de
Alcalá.
Идущие
по
улице
Алькала.
Llévelos
y
si
se
decide
Возьмите
их,
и
если
решитесь,
No
me
moveré
de
aquí
Я
не
сдвинусь
с
места,
Luego,
si
alguien
se
los
pide
Потом,
если
кто-то
их
попросит,
Nunca
se
le
olvide
Никогда
не
забывайте,
Que
yo
se
los
di.
Что
это
я
вам
их
дала.
(Una
vara
de
nardos
(Веточку
нарциссов
Para
el
que
quiera
saber
Для
того,
кто
хочет
знать,
Si
será
por
fin
dueño
Станет
ли
он
наконец
обладателем
De
un
querer
de
mujer
Любви
женщины,
Llévelos
usted
Возьмите
их,
No
lo
piense
más
Не
раздумывайте,
Mire
que
en
amor
Ведь
в
любви
Suerte
le
han
de
dar.)
Они
принесут
вам
удачу.)
Llévelos
y
si
se
decide
Возьмите
их,
и
если
решитесь,
No
me
moveré
de
aquí
Я
не
сдвинусь
с
места,
Luego,
si
alguien
se
los
pide
Потом,
если
кто-то
их
попросит,
Nunca
se
le
olvide
Никогда
не
забывайте,
Que
yo
se
los
di.
Что
это
я
вам
их
дала.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.