Sara Montiel - Los Nardos - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sara Montiel - Los Nardos




Por la calle de Alcalá
По улице Алькала
Con la falda almidoná
С накрахмаленной юбкой
Y los nardos apoyaos en la cadera
И нарды прислонились к бедру.
La florista viene y va
Флорист приходит и уходит
Y sonríe descará
И улыбается дескара.
Por la acera de la calle de Alcalá
По тротуару улицы Алькала
Y el gomoso que la ve
И липкий, который видит ее.
Va y le dice: "venga usted"
Он идет и говорит: "Идите вы".
A ponerme en la solapa lo que quiera
Чтобы надеть на лацкан все, что захочу.
Que la flor que usted me da
Что цветок, который ты даешь мне,
Con envidia la verá
С завистью посмотрит на нее.
Todo el mundo por la calle de Alcalá
Все по улице Алькала
Lleve usted nardos, caballero
Носите нарды, рыцарь
Si es que quiere a una mujer
Если он вообще любит женщину,
Nardos no cuestan dinero
Нарды не стоят денег
Y son lo primero para convencer
И они на первом месте, чтобы убедить
Llévelos, y si se decide
Возьмите их, и если вы решите
No me moveré de aquí
Я не уйду отсюда.
Luego, si alguien se los pide
Затем, если кто-то попросит их
Nunca se le olvide
Вы никогда не забудете
Que yo se los di
Что я дал им
Por la calle de Alcalá
По улице Алькала
Con la falda almidoná
С накрахмаленной юбкой
Y los nardos apoyaos en la cadera
И нарды прислонились к бедру.
La florista viene y va
Флорист приходит и уходит
Y sonríe descará
И улыбается дескара.
Por la acera de la calle de Alcalá
По тротуару улицы Алькала
Y el gomoso que la ve
И липкий, который видит ее.
Va y le dice: "venga usted"
Он идет и говорит: "Идите вы".
A ponerme en la solapa lo que quiera
Чтобы надеть на лацкан все, что захочу.
Que la flor que usted me da
Что цветок, который ты даешь мне,
Con envidia la verá
С завистью посмотрит на нее.
Todo el mundo por la calle de Alcalá
Все по улице Алькала
Lleve usted nardos, caballero
Носите нарды, рыцарь
Si es que quiere a una mujer
Если он вообще любит женщину,
Nardos no cuestan dinero
Нарды не стоят денег
Y son lo primero para convencer
И они на первом месте, чтобы убедить
Llévelos, y si se decide
Возьмите их, и если вы решите
No me moveré de aquí
Я не уйду отсюда.
Luego, si alguien se los pide
Затем, если кто-то попросит их
Nunca se le olvide
Вы никогда не забудете
Que yo se los di
Что я дал им
Caballero, ¿nardos?
Рыцарь, нарды?
Valen muy poco, pero son muy bonitos
Они стоят очень мало, но они очень красивые
¿Sí?
Да?
Gracias, señor
Спасибо, сэр.
Llévelos, y si se decide
Возьмите их, и если вы решите
No me moveré de aquí
Я не уйду отсюда.
Luego, si alguien se los pide
Затем, если кто-то попросит их
Nunca se le olvide
Вы никогда не забудете
Que yo se los di
Что я дал им





Writer(s): Francisco Alonso Lopez, Emilio Gonzalez Del Castillo Lopez, Jose Munoz Roman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.