Sara Montiel - Nostalgias - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sara Montiel - Nostalgias




Nostalgias
Nostalgia
Quiero emborrachar mi corazón
I want to intoxicate my heart
Para apagar un loco amor
To put out a crazy love
Que más que amor es un sufrir...
That more than love is suffering...
Y aquí vengo para eso,
And here I come for that,
A borrar antiguos besos
To erase old kisses
En los besos de otras bocas...
In the kisses of other mouths...
Si su amor fue "flor de un día"
If your love was "a one-day flower"
¿Porqué causa es siempre mía
Why is it always my fault
Esa cruel preocupación?
This cruel concern?
Quiero por los dos mi copa alzar
I want to raise my glass for both of us
Para olvidar mi obstinación
To forget my stubbornness
Y más la vuelvo a recordar.
And more I remember it again.
Nostalgias
Nostalgia
De escuchar su risa loca
To hear your crazy laugh
Y sentir junto a mi boca
And feel next to my mouth
Como un fuego su respiración.
Like a fire your breath.
Angustia
Anguish
De sentirme abandonado
To feel abandoned
Y pensar que otro a su lado
And to think that another by your side
Pronto... pronto le hablará de amor.
Soon... soon will talk to you about love.
¡Hermano!
Darling!
Yo no quiero rebajarme,
I don't want to demean myself,
Ni pedirle, ni llorarle,
Or to ask you, or cry to you,
Ni decirle que no puedo más vivir.
Or to tell you that I can't live anymore.
Desde mi triste soledad veré caer
From my sad loneliness I will see fall
Las rosas muertas de mi juventud.
The dead roses of my youth.
Nostalgias
Nostalgia
De escuchar su risa loca
To hear your crazy laugh
Y sentir junto a mi boca
And feel next to my mouth
Como un fuego su respiración.
Like a fire your breath.
Angustia
Anguish
De sentirme abandonado
To feel abandoned
Y pensar que otro a su lado
And to think that another by your side
Pronto... pronto le hablará de amor.
Soon... soon will talk to you about love.
¡Hermano!
Darling!
Yo no quiero rebajarme,
I don't want to demean myself,
Ni pedirle, ni llorarle,
Or to ask you, or cry to you,
Ni decirle que no puedo más vivir.
Or to tell you that I can't live anymore.
Desde mi triste soledad veré caer
From my sad loneliness I will see fall
Las rosas muertas de mi juventud.
The dead roses of my youth.





Writer(s): Juan Carlos Cobian, Enrique Cadicamo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.