Paroles et traduction Sara Montiel - Volver - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Volver - Remastered
Volver - Remastered
Yo
adivino
el
parpadeo
I
divine
the
blinking
De
las
luces
que
a
lo
lejos
van
From
the
lights
that
in
the
distance
go
Marcando
mi
retorno.
Mark
my
return.
Son
las
mismas
que
alumbraron
They
are
the
same
ones
that
illuminated
Con
sus
palidos
reflejos
With
their
pallid
reflections
Hondas
horas
de
dolor.
Deep
hours
of
pain.
Y
aunque
no
quize
el
regreso
And
since
I
did
not
want
to
return
Siempre
se
vuelve
a
su
primer
amor
One
always
returns
to
their
first
love
La
quieta
calle,
donde
el
eco
dijo
The
quiet
street,
where
the
echo
said
Tuya
es
mi
vida,
tuyo
es
mi
querer
Your
is
my
life,
yours
is
my
love
Bajo
el
burlon,
mirar
de
las
estrellas
Under
the
mocking
glare
of
the
stars
Que
con
indiferencia,
hoy
me
ven
volver.
Which
with
indifference,
today
see
me
return.
Volver
con
la
frente
marchita
I
return
with
a
withered
brow
Las
nieves
del
tiempo,
platearon
mi
sien
The
snow
of
time
plated
my
temples
Sentir
que
es
un
soplo
la
vida,
Feeling
that
life
is
a
sigh,
Que
20
años
no
es
nada
That
20
years
is
nothing
Que
febril
la
mirada
That
feverish
gaze
Errante
en
la
sombras
te
busca
y
te
nombra.
Erratically
in
the
shadows
seeks
and
speaks
your
name.
Vivir
con
el
alma
aferrada
a
un
dulce
recuerdo
Living
with
my
soul
clinging
to
a
sweet
memory
Que
no
ha
de
volver.
That
is
not
to
return.
Tengo
miedo
el
encuentro
con
el
pasado
I
fear
the
encounter
with
the
past
Que
vuelve
a
enfrentarse
con
mi
vida
That
returns
to
confront
my
life
Tengo
miedo
de
las
noches
que
pobladas
I
fear
the
nights
that
populated
De
recuerdos
encadenan
mi
sufrir.
Of
memories
chain
my
suffering.
Pero
el
viajero
que
huye,
But
the
traveler
who
flees,
Tarde
o
temprano
detiene
su
andar.
Sooner
or
later
halts
his
journey.
Mas
el
olvido
que
todo
destruye
But
oblivion
that
destroys
everything
Haya
matado
mi
vieja
ilusion
May
have
killed
my
old
illusion
Cual
escondida
la
esperanza
humilde
Like
hidden
humble
esperanza
Es
toda
la
fortuna
de
mi
corazon.
Is
the
entire
fortune
of
my
heart.
Volver
con
la
frente
marchita
I
return
with
a
withered
brow
Las
nieves
del
tiempo,
platearon
mi
sien
The
snow
of
time
plated
my
temples
Sentir
que
es
un
soplo
la
vida,
Feeling
that
life
is
a
sigh,
Que
20
años
no
es
nada
That
20
years
is
nothing
Que
febril
la
mirada
That
feverish
gaze
Errante
en
la
sombras
te
busca
y
te
nombra.
Erratically
in
the
shadows
seeks
and
speaks
your
name.
Vivir
con
el
alma
aferrada
a
un
dulce
recuerdo
Living
with
my
soul
clinging
to
a
sweet
memory
Que
no
ha
de
volver.
That
is
not
to
return.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.